From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ili ne mari za bogatstvo njegove dobrote i krotosti i trpljenja, ne znajuæi da te dobrota boija na pokajanje vodi?
Čili bohatstvím dobrotivosti jeho a snášelivosti i dlouhočekání pohrdáš, nevěda, že dobrotivost boží ku pokání tebe vede?
jer alost koja je po bogu donosi za spasenje pokajanje, za koje se nikada ne kaje; a alost ovog sveta smrt donosi.
nebo zámutek, kterýž jest podle boha, ten pokání k spasení působí takové, jehož nikdy líto nebude, ale zámutek světa způsobuje smrt.
kaem vam da æe tako biti veæa radost na nebu za jednog grenika koji se kaje, negoli za devedeset i devet pravednika kojima ne treba pokajanje.
pravímť vám, že tak jest radost v nebi nad jedním hříšníkem pokání činícím větší, nežli nad devadesáti devíti spravedlivými, kteříž nepotřebují pokání.
nego idite i nauèite se ta znaèi: milosti hoæu, a ne priloga. jer ja nisam doao da zovem pravednike no grenike na pokajanje.
jděte vy raději a učte se, co jest to: milosrdenství chci a ne oběti. nebo nepřišel jsem volati spravedlivých, ale hříšných ku pokání.
ali se sad radujem, ne to biste alosni, nego to se oalostiste na pokajanje: jer se oalostiste po bogu, da od nas ni u èemu ne tetujete.
ale nyní raduji se, ne že jste zarmouceni byli, ale že jste se ku pokání zarmoutili. zarmoutili jste se zajisté podle boha, takže jste k žádné škodě nepřišli skrze nás.
ja dakle krtavam vas vodom za pokajanje; a onaj koji ide za mnom, jaèi je od mene; ja nisam dostojan njemu obuæu poneti; on æe vas krstiti duhom svetim i ognjem.
já křtím vás vodou ku pokání, ten pak, kterýž po mně přichází, jestiť mocnější nežli já, jehožto nejsem hoden obuvi nositi. onť vás křtíti bude duchem svatým a ohněm.