From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
hvala, chico.
thank you, chico.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
hvala
Želim da budeš dobro.
Last Update: 2022-10-18
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
chico.
- chico.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 6
Quality:
Reference:
chico!
boy!
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
-hvala.
i find it incredibly demeaning.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
wow, chico.
wow, chico.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- ola chico.
hola, chico.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- hej, chico.
hello? - jorge's voice: hey, chico.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ja sam chico.
i'm chico.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
chico i rita!
chico and rita!
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
chico, ustaj!
chico, get up!
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- Šta ima, chico?
- what's up, chico?
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
anthony de chico.
anthony decicco.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
prihvati to, chico.
face it, chico.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
je li tako, chico?
is that it, chico?
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hej, chico, kako je?
hey, chico, how's it going?
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- Što hoćeš, chico?
- what do you want, chico?
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- nisu valjda. - chico!
- no, they're not!
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
camisole by chico nucci.
camisole by chico nucci. connie was here.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ako ti tako kažeš, chico.
if you say so, chico.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: