Results for idi u picku materinu translation from Serbian to French

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Serbian

French

Info

Serbian

idi u picku materinu

French

douda

Last Update: 2021-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

nego idi u dom oca mog i u rod moj, da dovedeš ženu sinu mom.

French

mais tu iras dans la maison de mon père et de ma famille prendre une femme pour mon fils.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

ustani, i idi u nineviju grad veliki, i propovedaj mu ono što ti ja kažem.

French

lève-toi, va à ninive, la grande ville, et proclames-y la publication que je t`ordonne!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

kad ti je bližnji tvoj dužan šta mu drago, ne idi u kuæu njegovu da mu uzmeš zalog;

French

si tu fais à ton prochain un prêt quelconque, tu n`entreras point dans sa maison pour te saisir de son gage;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

ustani, idi u sareptu sidonsku, i sedi onde; evo zapovedio sam onde ženi udovici da te hrani.

French

lève-toi, va à sarepta, qui appartient à sidon, et demeure là. voici, j`y ai ordonné à une femme veuve de te nourrir.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

a andjeo gospodnji reèe filipu govoreæi: ustani i idi u podne na put koji silazi od jerusalima u gazu i pust je.

French

un ange du seigneur, s`adressant à philippe, lui dit: lève-toi, et va du côté du midi, sur le chemin qui descend de jérusalem à gaza, celui qui est désert.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

tada mu rekoše braæa njegova: izidji odavde i idi u judeju, da i uèenici tvoji vide dela koja èiniš;

French

et ses frères lui dirent: pars d`ici, et va en judée, afin que tes disciples voient aussi les oeuvres que tu fais.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

ustani, idi u padan-aram u dom vatuila oca matere svoje, i odande se oženi izmedju kæeri lavana ujaka svog.

French

lève-toi, va à paddan aram, à la maison de bethuel, père de ta mère, et prends-y une femme d`entre les filles de laban, frère de ta mère.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

a jelisije prorok dozva jednog izmedju sinova proroèkih, i reèe mu: opaši se i uzmi ovu uljanicu, pa idi u ramot galadski.

French

Élisée, le prophète, appela l`un des fils des prophètes, et lui dit: ceins tes reins, prends avec toi cette fiole d`huile, et va à ramoth en galaad.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

zato david opet upita gospoda, a gospod mu odgovori i reèe: ustani, idi u keilu, jer æu ja predati filisteje u ruke tvoje.

French

david consulta encore l`Éternel. et l`Éternel lui répondit: lève-toi, descends à keïla, car je livre les philistins entre tes mains.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

i veli: neæeš se više veseliti, osramoæena devojko, kæeri sidonska. ustani, idi u kitim, ni onde neæeš imati mira.

French

il a dit: tu ne te livreras plus à la joie, vierge déshonorée, fille de sidon! lève-toi, passe au pays de kittim! même là, il n`y aura pas de repos pour toi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

a gospod mu reèe: ustani i idi u ulicu koja se zove prava, i traži u domu judinom po imenu savla taršanina; jer gle, on se moli bogu,

French

et le seigneur lui dit: lève-toi, va dans la rue qu`on appelle la droite, et cherche, dans la maison de judas, un nommé saul de tarse.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

kad ti bude teško rasuditi izmedju krvi i krvi, izmedju raspre i raspre, ili izmedju rane i rane, oko kojih bude parnica u tvom mestu, tada ustani i idi u mesto koje izabere gospod bog tvoj;

French

si une cause relative à un meurtre, à un différend, à une blessure, te paraît trop difficile à juger et fournit matière à contestation dans tes portes, tu te lèveras et tu monteras au lieu que l`Éternel, ton dieu, choisira.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

i jerovoam reèe ženi svojoj: ustani i preobuci se da te ne poznadu da si žena jerovoamova; pa idi u silom. eto, onde je ahija prorok, koji mi je kazao da æu biti car nad ovim narodom.

French

et jéroboam dit à sa femme: lève-toi, je te prie, et déguise-toi pour qu`on ne sache pas que tu es la femme de jéroboam, et va à silo. voici, là est achija, le prophète; c`est lui qui m`a dit que je serais roi de ce peuple.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,727,960,697 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK