Ask Google

Results for opa cupa translation from Serbian to French

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Serbian

French

Info

Serbian

Opa, pa što nas nisi zvala

French

Voyons un peu...Mais pourquoi ne nous avez vous pas appelés ?

Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

Opa, da li sam ja to tweetovao?

French

Oups, c'est moi qui ai tweeté ça ?

Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

A andjeo mu reèe: Opaši se, i obuj opanke svoje. I uèini tako. I reèe mu andjeo: Obuci haljinu svoju, pa hajde za mnom.

French

Et l`ange lui dit: Mets ta ceinture et tes sandales. Et il fit ainsi. L`ange lui dit encore: Enveloppe-toi de ton manteau, et suis-moi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

Opašite se i plaèite sveštenici; ridajte koji služite oltaru, dodjite, noæujte u kostreti, sluge Boga mog; jer se unosi u dom Boga vašeg dar i naliv.

French

Sacrificateurs, ceignez-vous et pleurez! Lamentez-vous, serviteurs de l`autel! Venez, passez la nuit revêtus de sacs, Serviteurs de mon Dieu! Car offrandes et libations ont disparu de la maison de votre Dieu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

Ovako mi reèe Gospod: Idi i kupi sebi pojas lanen i opaši se njim, a ne meæi ga u vodu.

French

Ainsi m`a parlé l`Éternel: Va, achète-toi une ceinture de lin, et mets-la sur tes reins; mais ne la trempe pas dans l`eau.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

Opaši se sada kao èovek; ja æu te pitati, a ti mi kazuj.

French

Ceins tes reins comme un vaillant homme; Je t`interrogerai, et tu m`instruiras.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

I reke æe oteæi, opašæe i presahnuti potoci misirski, trska i sita posušiæe se.

French

Les rivières seront infectes, Les canaux de l`Égypte seront bas et desséchés, Les joncs et les roseaux se flétriront.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

Ti dakle opaši se i ustani i govori im sve što æu ti zapovediti; ne boj ih se, da te ne bih satro pred njima.

French

Et toi, ceins tes reins, lève-toi, et dis-leur tout ce que je t`ordonnerai. Ne tremble pas en leur présence, de peur que je ne te fasse trembler devant eux.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

A Jelisije prorok dozva jednog izmedju sinova proroèkih, i reèe mu: Opaši se i uzmi ovu uljanicu, pa idi u Ramot galadski.

French

Élisée, le prophète, appela l`un des fils des prophètes, et lui dit: Ceins tes reins, prends avec toi cette fiole d`huile, et va à Ramoth en Galaad.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

A on reèe Gijeziju: Opaši se i uzmi štap moj u ruku, pa idi; ako sretneš koga, nemoj ga pozdravljati, i ako te ko pozdravi, nemoj mu odgovarati, i metni moj štap na lice detetu.

French

Et Élisée dit à Guéhazi: Ceins tes reins, prends mon bâton dans ta main, et pars. Si tu rencontres quelqu`un, ne le salue pas; et si quelqu`un te salue, ne lui réponds pas. Tu mettras mon bâton sur le visage de l`enfant.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

Svetu košulju lanenu neka obuèe, i gaæe lanene neka su na telu njegovom, i neka se opaše pojasom lanenim i kapu lanenu neka metne na glavu; to su haljine svete, i neka opere telo svoje vodom, pa onda neka ih obuèe.

French

Il se revêtira de la tunique sacrée de lin, et portera sur son corps des caleçons de lin; il se ceindra d`une ceinture de lin, et il se couvrira la tête d`une tiare de lin: ce sont les vêtements sacrés, dont il se revêtira après avoir lavé son corps dans l`eau.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

I opaši ih pojasima, Arona i sinove njegove, i metni im kape na glave, da imaju sveštenstvo uredbom veènom. Tako æeš posvetiti ruke Aronu i sinovima njegovim.

French

Tu mettras une ceinture à Aaron et à ses fils, et tu attacheras des bonnets aux fils d`Aaron. Le sacerdoce leur appartiendra par une loi perpétuelle. Tu consacreras donc Aaron et ses fils.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

I uzevši haljine obuci Aronu košulju i plašt ispod opleæka i opleæak i naprsnik, i opaši ga pojasom od opleæka.

French

Tu prendras les vêtements; tu revêtiras Aaron de la tunique, de la robe de l`éphod, de l`éphod et du pectoral, et tu mettras sur lui la ceinture de l`éphod.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK