Results for otaèkih translation from Serbian to French

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Serbian

French

Info

Serbian

otaèkih

French

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Serbian

French

Info

Serbian

to behu poglavari domova otaèkih po porodicama svojim, i nastavahu u jerusalimu.

French

ce sont là des chefs de famille, chefs selon leurs générations. ils habitaient à jérusalem.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

svega na broj beše glavara domova otaèkih hrabrih junaka dve hiljade i šest stotina,

French

le nombre total des chefs de maisons paternelles, des vaillants guerriers, était de deux mille six cents.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i jeusa i sahiju i mirmu; ti behu sinovi njegovi, poglavari domova otaèkih.

French

jeuts, schocja et mirma. ce sont là ses fils, chefs de famille.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a ovo su glavari domova otaèkih i pleme onih što podjoše sa mnom iz vavilona za vlade cara artakserksa:

French

voici les chefs de familles et les généalogies de ceux qui montèrent avec moi de babylone, sous le règne du roi artaxerxès.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i neki izmedju domova otaèkih došavši k domu gospodnjem i jerusalimu priložiše dragovoljno da se gradi dom božji na svom mestu.

French

plusieurs des chefs de famille, à leur arrivée vers la maison de l`Éternel à jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de dieu, afin qu`on la rétablît sur le lieu où elle avait été.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

pazite i èuvajte dokle ne izmerite pred glavarima sveštenièkim i levitima i glavarima otaèkih domova izrailjevih u jerusalimu u kletima doma gospodnjeg.

French

soyez vigilants, et prenez cela sous votre garde, jusqu`à ce que vous le pesiez devant les chefs des sacrificateurs et les lévites, et devant les chefs de familles d`israël, à jérusalem, dans les chambres de la maison de l`Éternel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

sinovi levijevi, glavari domova otaèkih, biše popisani u knjizi dnevnika do vremena joanana, sina elijasivovog:

French

les fils de lévi, chefs de familles, furent inscrits dans le livre des chroniques jusqu`au temps de jochanan, fils d`Éliaschib.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i stojte u svetinji po redovima domova otaèkih braæe svoje, sinova narodnih, i po redovima domova otaèkih medju levitima.

French

occupez vos places dans le sanctuaire, d`après les différentes maisons paternelles de vos frères les fils du peuple, et d`après la classification des maisons paternelles des lévites.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i braæe njihove, poglavara otaèkih domova svojih, hiljada i sedam stotina i šezdeset ljudi vrednijih na poslu u službi u domu gospodnjem.

French

et leurs frères, chefs des maisons de leurs pères, mille sept cent soixante, hommes vaillants, occupés au service de la maison de dieu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

takodje u jerusalimu postavi josafat od levita i sveštenika i glavara domova otaèkih u izrailju za sudove gospodnje i za raspre; jer dolažahu opet u jerusalim.

French

quand on fut de retour à jérusalem, josaphat y établit aussi, pour les jugements de l`Éternel et pour les contestations, des lévites, des sacrificateurs et des chefs de maisons paternelles d`israël.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

tada pristupiše starešine iz porodice sinova galada sina mahira sina manasijinog od plemena sinova josifovih, i rekoše pred mojsijem i pred knezovima, glavarima od domova otaèkih medju sinovima izrailjevim,

French

les chefs de la famille de galaad, fils de makir, fils de manassé, d`entre les familles des fils de joseph, s`approchèrent et parlèrent devant moïse et devant les princes, chefs de famille des enfants d`israël.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

svi ovi behu sinovi asirovi, poglavari domova otaèkih, izabrani, hrabri ljudi, poglavari medju knezovima. beše ih za vojsku na broj dvadeset i šest hiljada ljudi.

French

tous ceux-là étaient fils d`aser, chef des maisons de leurs pères, hommes d`élite et vaillants, chef des princes, enregistrés au nombre de vingt-six mille hommes, en état de porter les armes et d`aller à la guerre.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i oni bacaše žreb prema braæi svojoj, sinovima aronovim, pred davidom i sadokom i ahimelehom i poglavarima domova otaèkih medju sveštenicima i levitima, od domova otaèkih svaki poglavar prema bratu svom mladjem.

French

eux aussi, comme leurs frères, les fils d`aaron, ils tirèrent au sort devant le roi david, tsadok et achimélec, et les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des lévites. il en fut ainsi pour chaque chef de maison comme pour le moindre de ses frères.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i popisa ih semaja, sin natanailov pisar od plemena levijevog pred carem i knezovima i sadokom sveštenikom i ahimelehom sinom avijatarovim i pred poglavarima porodica otaèkih medju sveštenicima i levitima, jedan dom otaèki uzevši za eleazara, a jedan za itamara.

French

schemaeja, fils de nethaneel, le secrétaire, de la tribu de lévi, les inscrivit devant le roi et les princes, devant tsadok, le sacrificateur, et achimélec, fils d`abiathar, et devant les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des lévites. on tira au sort une maison paternelle pour Éléazar, et on en tira une autre pour ithamar.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a zorovavelj i isus i ostali glavari domova otaèkih u izrailju rekoše im: ne možete vi s nama zidati dom bogu našem, nego æemo mi sami zidati gospodu bogu izrailjevom, kako nam je zapovedio kir, car persijski.

French

mais zorobabel, josué, et les autres chefs des familles d`israël, leur répondirent: ce n`est pas à vous et à nous de bâtir la maison de notre dieu; nous la bâtirons nous seuls à l`Éternel, le dieu d`israël, comme nous l`a ordonné le roi cyrus, roi de perse.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

dodjoše k zorovavelju i ka glavarima domova otaèkih, i rekoše im: da i mi zidamo s vama, jer æemo kao i vi tražiti boga vašeg, i njemu prinosimo žrtve od vremena esaradona, cara asirskog, koji nas je doveo ovamo.

French

ils vinrent auprès de zorobabel et des chefs de familles, et leur dirent: nous bâtirons avec vous; car, comme vous, nous invoquons votre dieu, et nous lui offrons des sacrifices depuis le temps d`Ésar haddon, roi d`assyrie, qui nous a fait monter ici.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,770,564,717 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK