Results for bogovima translation from Serbian to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Serbian

German

Info

Serbian

bogovima

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Serbian

German

Info

Serbian

jefrem se udružio s lažnim bogovima; ostavi ga.

German

denn ephraim hat sich zu den götzen gesellt; so laß ihn hinfahren.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

jer je gospod velik bog i velik car nad svim bogovima.

German

denn der herr ist ein großer gott und ein großer könig über alle götter.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

na revnost razdražiše ga tudjim bogovima, gadovima razgneviše ga.

German

und hat ihn zum eifer gereizt durch fremde götter; durch greuel hat er ihn erzürnt.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

slavim te, gospode, od svega srca svog, pred bogovima pevam tebi.

German

davids. ich danke dir von ganzem herzen; vor den göttern will ich dir lobsingen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ali vi ostaviste mene i služiste drugim bogovima; zato vas više neæu izbavljati.

German

und doch habt ihr mich verlassen und andern göttern gedient; darum will ich euch nicht mehr helfen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ne idite za drugim bogovima izmedju bogova drugih naroda, koji su oko vas.

German

und sollst nicht andern göttern nachfolgen der völker, die um euch her sind

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i govorahu o bogu jerusalimskom kao o bogovima naroda zemaljskih, koji su delo ruku èoveèjih.

German

und redeten wider den gott jerusalems wie wider die götter der völker auf erden, die menschenhände werk waren.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

da uhvatim dom izrailjev za srce njihovo što su se odvratili od mene svi za gadnim bogovima svojim.

German

auf daß ich das haus israel fasse an ihrem herzen, darum daß sie alle von mir gewichen sind durch ihre abgötterei.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

nema medju bogovima takvog kakav si ti, gospode, i nema dela takvih kakva su tvoja.

German

herr, dir ist keiner gleich unter den göttern, und ist niemand, der tun kann wie du.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

one pozivahu narod na žrtve svojih bogova, i narod jedjaše, i klanjaše se bogovima njihovim.

German

welche luden das volk zum opfer ihrer götter. und das volk aß und betete ihre götter an.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ali kad zgrešiše bogu otaca svojih i èiniše preljubu za bogovima naroda one zemlje, koje bog istrebi ispred njih,

German

und da sie sich an dem gott ihrer väter versündigten und abfielen zu den götzen der völker im lande, die gott vor ihnen vertilgt hatte,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i vaši æe se oltari raskopati, i sunèani likovi vaši izlomiæe se, i povaljaæu pobijene vaše pred gadnim bogovima vašim.

German

daß eure altäre verwüstet und euer sonnensäulen zerbrochen werden, und will eure erschlagenen vor eure bilder werfen;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i ne odstupiš ni od jedne reèi koju vam ja danas zapovedam ni nadesno ni nalevo, pristajuæi za drugim bogovima da im služiš.

German

und nicht weichst von irgend einem wort, das ich euch heute gebiete, weder zur rechten noch zur linken, damit du andern göttern nachwandelst, ihnen zu dienen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

nemoj se klanjati bogovima njihovim niti im služiti, ni èiniti šta oni èine, nego ih sasvim obori i likove njihove sasvim izlomi.

German

so sollst du ihre götter nicht anbeten noch ihnen dienen und nicht tun, wie sie tun, sondern du sollst ihre götzen umreißen und zerbrechen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ali ako se vi i sinovi vaši odvratite od mene i ne uzdržite zapovesti moje i uredbe moje koje sam vam dao, i otidete i stanete služiti drugim bogovima i klanjati im se,

German

werdet ihr aber euch von mir abwenden, ihr und eure kinder, und nicht halten meine gebote und rechte, die ich euch vorgelegt habe, und hingehen und andern göttern dienen und sie anbeten:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

pa se zbude taj znak ili èudo koje ti reèe, i on ti kaže: hajde da idemo za drugim bogovima kojih ne znaš, i njima da služimo,

German

und das zeichen oder wunder kommt, davon er dir gesagt hat, und er spricht: laß uns andern göttern folgen, die ihr nicht kennt, und ihnen dienen;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

Što im služiše pred gadnim bogovima njihovim i biše domu izrailjevom spoticanje na bezakonje, zato podigoh ruku svoju na njih, govori gospod gospod, da æe nositi bezakonje svoje,

German

darum daß sie ihnen gedient vor ihren götzen und dem haus israel einen anstoß zur sünde gegeben haben, darum habe ich meine hand über sie ausgestreckt, spricht der herr herr, daß sie müssen ihre sünde tragen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

navuhodonosor progovori i reèe im: je li istina sedraše, misaše i avdenago, da vi ne služite mojim bogovima i da se ne klanjate zlatnom liku koji postavih?

German

da fing nebukadnezar an und sprach zu ihnen: wie? wollt ihr sadrach, mesach, abed-nego, meinen gott nicht ehren und das goldenen bild nicht anbeten, das ich habe setzen lassen?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ne èini tako gospodu bogu svom; jer oni èiniše svojim bogovima sve što je gadno pred gospodom i na šta on mrzi; jer su i sinove svoje i kæeri svoje sažizali bogovima svojim.

German

du sollst nicht also dem herrn, deinem gott, tun; denn sie haben ihren göttern getan alles, was dem herrn ein greuel ist und was er haßt, denn sie haben auch ihre söhne und töchter mit feuer verbrannt ihren göttern.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

tada im reci: jer oci vaši ostaviše mene, govori gospod, i idoše za drugim bogovima i služiše im i klanjaše im se, a mene ostaviše i zakon moj ne držaše;

German

sollst du ihnen sagen: darum daß eure väter mich verlassen haben, spricht der herr, und andern göttern gefolgt sind, ihnen gedient und sie angebetet, mich aber verlassen und mein gesetz nicht gehalten haben

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,742,728,639 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK