Results for jerusalimska translation from Serbian to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Serbian

German

Info

Serbian

jerusalimska

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Serbian

German

Info

Serbian

ne bi verovali carevi zemaljski i svi stanovnici po vasiljenoj da æe neprijatelj i protivnik uæi na vrata jerusalimska.

German

es hätten's die könige auf erden nicht geglaubt noch alle leute in der welt, daß der widersacher und feind sollte zum tor jerusalems einziehen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ovako veli gospod: Èuvajte se da ne nosite breme u subotu i ne unosite na vrata jerusalimska.

German

so spricht der herr: hütet euch und tragt keine last am sabbattage durch die tore hinein zu jerusalem

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ovo je reè koju izreèe gospod za nj: ruga ti se i podsmeva ti se devojka, kæi sionska, za tobom maše glavom kæi jerusalimska.

German

das ist's, was der herr wider ihn geredet hat: die jungfrau, die tochter zion, verachtet dich und spottet dein; die tochter jerusalem schüttelt ihr haupt dir nach.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

pevaj, kæeri sionska; klikuj, izrailju; raduj se i veseli se iz svega srca, kæeri jerusalimska!

German

jauchze, du tochter zion! rufe, israel! freue dich und sei fröhlich von ganzem herzen, du tochter jerusalem!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ako li me ne poslušate da svetite subotu i ne nosite bremena ulazeæi na vrata jerusalimska u subotu, onda æu raspaliti oganj na vratima njegovim, koji æe upaliti dvorove jerusalimske i neæe se ugasiti.

German

werdet ihr mich aber nicht hören, daß ihr den sabbattag heiliget und keine last tragt durch die tore zu jerusalem ein am sabbattage, so will ich ein feuer unter ihren toren anzünden, das die häuser zu jerusalem verzehren und nicht gelöscht werden soll.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ovako mi reèe gospod: idi, i stani na vrata sinova narodnih, na koja ulaze carevi judini i na koja izlaze, i na svaka vrata jerusalimska.

German

so spricht der herr zu mir: gehe hin und tritt unter das tor des volks, dadurch die könige juda's aus und ein gehen, und unter alle tore zu jerusalem

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i kad dodje sen na vrata jerusalimska uoèi subote, zapovedih te zatvoriše vrata, i zapovedih da ih ne otvaraju do posle subote; i postavih nekoliko svojih momaka na vratima da se ne unosi nikakav tovar u subotu.

German

und da es in den toren zu jerusalem dunkel ward vor dem sabbat, hieß ich die türen zuschließen und befahl, man sollte sie nicht auftun bis nach dem sabbat. und ich bestellte meiner leute etliche an die tore, daß man keine last hereinbrächte am sabbattage.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

raduj se mnogo, kæeri sionska, podvikuj, kæeri jerusalimska; evo, car tvoj ide k tebi, pravedan je i spasava, krotak i jaše na magarcu, i na magaretu, mladetu magarièinom.

German

aber du, tochter zion, freue dich sehr, und du, tochter jerusalem, jauchze! siehe, dein könig kommt zu dir, ein gerechter und ein helfer, arm, und reitet auf einem esel und auf einem jungen füllen der eselin.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,744,169,868 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK