Results for kakvom translation from Serbian to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Serbian

German

Info

Serbian

kakvom

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Serbian

German

Info

Serbian

a posle svih javi se i meni kao kakvom nedonošèetu.

German

am letzten ist er auch von mir, einer unzeitigen geburt gesehen worden.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a ovo govoraše da pokaže kakvom æe smrti umreti.

German

(das sagte er aber, zu deuten, welches todes er sterben würde.)

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

da se zbude reè isusova koju reèe kazujuæi kakvom æe smrti umreti.

German

(auf das erfüllet würde das wort jesu, welches er sagte, da er deutete, welches todes er sterben würde.)

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a isus im reèe: ni ja vama neæu kazati kakvom vlasti ovo èinim.

German

und jesus sprach zu ihnen: so sage ich euch auch nicht, aus was für macht ich das tue.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

pogledaj neprijatelje moje kako ih je mnogo i kakvom me pakosnom nenavišæu nenavide.

German

siehe, daß meiner feinde so viel sind und hassen mich aus frevel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ali æe vam reæi ko: kako æe ustati mrtvi? i u kakvom æe telu doæi?

German

möchte aber jemand sagen: wie werden die toten auferstehen, und mit welchem leibe werden sie kommen?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i metnuvši ih na sredinu pitahu: kakvom silom ili u èije ime uèiniste vi ovo?

German

und stellten sie vor sich und fragten sie: aus welcher gewalt oder in welchem namen habt ihr das getan?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a ovo reèe pokazujuæi kakvom æe smrti proslaviti boga. i rekavši ovo reèe mu: hajde za mnom.

German

das sagte er aber, zu deuten, mit welchem tode er gott preisen würde. und da er das gesagt, spricht er zu ihm: folge mir nach!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i rekoše mu govoreæi: kaži nam kakvom vlasti to èiniš? ili ko ti je dao vlast tu?

German

und sagten zu ihm und sprachen: sage uns, aus was für macht tust du das? oder wer hat dir die macht gegeben?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ne nosi u dom gospoda boga svog ni po kakvom zavetu plate kurvine ni cene od psa, jer je oboje gad pred gospodom bogom tvojim.

German

23:19 du sollst keinen hurenlohn noch hundegeld in das haus des herrn, deines gottes, bringen aus irgend einem gelübde; denn das ist dem herrn, deinem gott, beides ein greuel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i govoraše im: pamtite šta èujete: kakvom merom merite onakvom æe vam se meriti i dometnuæe se vama koji slušate.

German

und er sprach zu ihnen: sehet zu, was ihr höret! mit welcherlei maß ihr messet, wird man euch wieder messen, und man wird noch zugeben euch, die ihr dies hört.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a isus odgovarajuæi reèe im: ja æu vas upitati jednu reè, koju ako mi kažete, i ja æu vama kazati kakvom vlasti ovo èinim.

German

jesus aber antwortete und sprach zu ihnen: ich will euch auch ein wort fragen; so ihr mir das sagt, will ich euch auch sagen aus was für macht ich das tue:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a isus odgovarajuæi reèe im: i ja æu vas da upitam jednu reè, i odgovorite mi; pa æu vam kazati kakvom vlasti ovo èinim.

German

jesus aber antwortete und sprach zu ihnen: ich will euch auch ein wort fragen; antwortet mir, so will ich euch sagen, aus was für macht ich das tue.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

dajte, i daæe vam se: meru dobru i nabijenu i stresenu i prepunu daæe vam u naruèje vaše. jer kakvom merom dajete onakvom æe vam se vratiti.

German

gebt, so wird euch gegeben. ein voll, gedrückt, gerüttelt und überfließend maß wird man in euren schoß geben; denn eben mit dem maß, mit dem ihr messet, wird man euch wieder messen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a isaku reèe reveka: omrzao mi je život radi ovih hetejaka. ako se jakov oženi hetejkom, kakvom izmedju kæeri ove zemlje, na šta mi život?

German

und rebekka sprach zu isaak: mich verdrießt, zu leben vor den töchter heth. wo jakob ein weib nimmt von den töchter heth wie diese, von den töchtern des landes, was soll mir das leben?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i kad dodje u crkvu i stade uèiti, pristupiše k njemu glavari sveštenièki i starešine narodne govoreæi: kakvom vlasti to èiniš? i ko ti dade vlast tu?

German

und als er in den tempel kam, traten zu ihm, als er lehrte, die hohenpriester und die Ältesten im volk und sprachen: aus was für macht tust du das? und wer hat dir die macht gegeben?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

kaži aronu i sinovima njegovim i svim sinovima izrailjevim i reci im: ko god od doma izrailjevog ili od stranaca koji su u izrailju hoæe da prinese žrtvu svoju po kakvom god zavetu svom, ili od dobre volje svoje dar, što se prinosi gospodu na žrtvu paljenicu,

German

sage aaron und seinen söhnen und allen kindern israel: welcher israeliter oder fremdling in israel sein opfer tun will, es sei ein gelübde oder von freiem willen, daß sie dem herrn ein brandopfer tun wollen, das ihm von euch angenehm sei,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,762,494,572 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK