Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i vas koji ste bili mrtvi u gresima i u neobrezanju tela svog, oiveo je s njim, poklonivi nam sve grehe,
und er hat euch auch mit ihm lebendig gemacht, da ihr tot waret in den sünden und in eurem unbeschnittenen fleisch; und hat uns geschenkt alle sünden
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i da bi bio otac obrezanja ne samo onima koji su od obrezanja, nego i onima koji hode stopama vere koja bee u neobrezanju oca naeg avraama.
und würde auch ein vater der beschneidung, derer, die nicht allein beschnitten sind, sondern auch wandeln in den fußtapfen des glaubens, welcher war in unserm vater abraham, als er noch unbeschnitten war.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kako mu se, dakle, primi? ili kad je bio u obrezanju ili neobrezanju? ne u obrezanju nego u neobrezanju.
wie ist er ihm denn zugerechnet? als er beschnitten oder als er unbeschnitten war? nicht, als er beschnitten, sondern als er unbeschnitten war.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i primi znak obrezanja kao peèat pravde vere koju imae u neobrezanju, da bi bio otac svih koji veruju u neobrezanju; da se i njima primi u pravdu;
das zeichen der beschneidung empfing er zum siegel der gerechtigkeit des glaubens, welchen er hatte, als er noch nicht beschnitten war, auf daß er würde ein vater aller, die da glauben und nicht beschnitten sind, daß ihnen solches auch gerechnet werde zur gerechtigkeit;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: