Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
pa dobro ,a ti ?
well, what about you?
Last Update: 2020-12-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a ti si, gospode, visok uvek.
aber du, herr, bist der höchste und bleibst ewiglich.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a ti narièi za knezovima izrailjevim;
du aber mache eine wehklage über die fürsten israels
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a ti ga, to jest, moje srce primi.
du aber wollest ihn, das ist mein eigen herz, annehmen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a ti jel tebi dobro kad si ovo primetio
und hast du dich gut gefühlt, als du das bemerkt hast?
Last Update: 2022-08-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a ti govori ta pristoji zdravoj nauci:
du aber rede, wie sich's ziemt nach der heilsamen lehre:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a ti da potrai boga i pomoli se svemoguæem,
so du aber dich beizeiten zu gott tust und zu dem allmächtigen flehst,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a ti se u pakao svre, u dubinu grobnu.
ja, zur hölle fährst du, zur tiefsten grube.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a ti unitava strah boji i ukida molitve k bogu.
du hast die furcht fahren lassen und redest verächtlich vor gott.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a ti sada kae: idi, kai gospodaru svom: evo ilije.
und du sprichst nun: gehe hin, sage deinem herrn: siehe, elia ist hier!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a ti kad posti, namai glavu svoju, i lice svoje umij,
wenn du aber fastest, so salbe dein haupt und wasche dein angesicht,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ona æe proæi, a ti ostaje: i sva æe ostareti kao haljina,
sie werden vergehen, du aber wirst bleiben. und sie werden alle veralten wie ein kleid;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
trnje i korov æe ti radjati, a ti æe jesti zelje poljsko;
dornen und disteln soll er dir tragen, und sollst das kraut auf dem felde essen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
da bi ti uzdanje bilo u gospoda, kazujem ti ovo danas, a ti tako èini.
daß deine hoffnung sei auf den herrn, erinnere ich dich an solches heute dir zugut.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a ti sada kae: idi, kai gospodaru svom: evo ilije. ubiæe me.
und du sprichst nun: gehe hin, sage deinem herrn: elia ist hier! daß er mich erwürge.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
stranac koji je kod tebe popeæe se nada te visoko, a ti æe siæi dole, veoma nisko.
der fremdling, der bei dir ist, wird über dich steigen und immer oben schweben; du aber wirst heruntersteigen und immer unterliegen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
oni kunu, a ti blagoslovi; ustaju, ali nek se postide, i sluga se tvoj obraduje.
fluchen sie, so segne du. setzen sie sich wider mich, so sollen sie zu schanden werden; aber dein knecht müsse sich freuen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dobro! neverstvom odlomie se, a ti verom stoji; ne ponosi se, nego se boj.
ist wohl geredet! sie sind ausgebrochen um ihres unglaubens willen; du stehst aber durch den glauben. sei nicht stolz, sondern fürchte dich.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a ti si se ugledao na moju nauku, ivljenje, nameru, veru, snoenje, ljubav, trpljenje,
du aber bist nachgefolgt meiner lehre, meiner weise, meiner meinung, meinem glauben, meiner langmut, meiner liebe, meiner geduld,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a jevreji rekoe: Èetrdeset i est godina gradjena je ova crkva, a ti za tri dana da je podigne?
da sprachen die juden: dieser tempel ist in jahren erbaut; und du willst ihn in drei tagen aufrichten?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: