Results for obradovala si me translation from Serbian to German

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Serbian

German

Info

Serbian

obradovala si me

German

Last Update: 2024-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

vratila si me spanjolka

German

vratila si me spanjolka

Last Update: 2023-09-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

mnogo si me puta podizao i ponavljao utehe.

German

du machst mich sehr groß und tröstest mich wieder.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

otisnuo si me da padnem, ali me gospod prihvati.

German

man stößt mich, daß ich fallen soll; aber der herr hilft mir.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

metnuo si me u jamu najdonju, u tamu, u bezdanu.

German

du hast mich in die grube hinuntergelegt, in die finsternis und in die tiefe.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

hvalim te, što si me uslišio, i postao mi spasitelj.

German

ich danke dir, daß du mich demütigst und hilfst mir.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

mora da si bio iznenađen, kada si me juče video samog sa njom.

German

du musst überrascht gewesen sein, als du mich gestern allein mit ihr gesehen hast.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ako sam zgrešio, opazio si me, i nisi me oprostio bezakonja mog.

German

wenn ich sündigte, so wolltest du es bald merken und meine missetat nicht ungestraft lassen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

od gneva tvog i srdnje tvoje; jer podigavši me bacio si me.

German

vor deinem drohen und zorn, daß du mich aufgehoben und zu boden gestoßen hast.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

opomeni se da si me kao od kala naèinio, i opet æeš me u prah obratiti.

German

gedenke doch, daß du mich aus lehm gemacht hast; und wirst mich wieder zu erde machen?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

bože! ti si me uèio od mladosti, i do danas kazujem èudesa tvoja.

German

gott, du hast mich von jugend auf gelehrt, und bis hierher verkündige ich deine wunder.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

jer si me razveselio, gospode, delima svojim, s dela ruku tvojih radujem se.

German

denn, herr, du lässest mich fröhlich singen von deinen werken, und ich rühme die geschäfte deiner hände.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

gospode! izveo si iz pakla dušu moju, i oživeo si me da ne sidjem u grob.

German

herr, du hast meine seele aus der hölle geführt; du hast mich lebend erhalten, da jene in die grube fuhren.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

zato neæe se odmaæi maè od doma tvog doveka, što si me prezreo i uzeo ženu urije hetejina da ti bude žena.

German

nun so soll von deinem hause das schwert nicht lassen ewiglich, darum daß du mich verachtet hast und das weib urias, des hethiters, genommen hast, daß sie dein weib sei.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

to je deo tvoj i obrok tvoj od mene, govori gospod, zato što si me zaboravio i pouzdao se u laž.

German

das soll dein lohn sein und dein teil, den ich dir zugemessen habe, spricht der herr. darum daß du mein vergessen hast und verlässest dich auf lügen,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

jer si ti bog kreposti moje; zašto si me odbacio? zašto idem setan od pakosti neprijateljeve?

German

denn du bist der gott meine stärke; warum verstößest du mich? warum lässest du mich so traurig gehen, wenn mich mein feind drängt?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

reæi æu bogu, gradu svom: zašto si me zaboravio? zašto idem setan od pakosti neprijateljeve?

German

ich sage zu gott, meinem fels: warum hast du mein vergessen? warum muß ich so traurig gehen, wenn mein feind mich drängt?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

tada ga dozva gospodar njegov, i reèe mu: zli slugo! sav dug ovaj oprostih tebi, jer si me molio.

German

da forderte ihn sein herr vor sich und sprach zu ihm: du schalksknecht, alle diese schuld habe ich dir erlassen, dieweil du mich batest;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

jer reèi koje si dao meni dadoh im; i oni primiše, i poznadoše istinito da od tebe izidjoh, i verovaše da si me ti poslao.

German

denn die worte, die du mir gegeben hast, habe ich ihnen gegeben; und sie haben's angenommen und erkannt wahrhaftig, daß sie glauben, daß du mich gesandt hast.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

potom reèe dalida samsonu: gle, prevario si me, i slagao si mi; nego hajde kaži mi èim bi se mogao svezati.

German

da sprach delila zu simson: siehe, du hast mich getäuscht und mir gelogen; nun, so sage mir doch, womit kann man dich binden?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,745,624,510 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK