Results for podajte translation from Serbian to German

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Serbian

German

Info

Serbian

a isus reèe im: ne treba da idu; podajte im vi neka jedu.

German

aber jesus sprach zu ihnen: es ist nicht not, daß sie hingehen; gebt ihr ihnen zu essen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ako li ni kæeri nema, onda podajte nasledstvo njegovo braæi njegovoj;

German

hat er keine tochter, sollt ihr's seinen brüdern geben.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ako li ni braæe nema, onda podajte nasledstvo njegovo braæi oca njegovog;

German

hat er keine brüder, sollt ihr's seines vaters brüdern geben.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

od njihove polovine to uzmite, i podajte eleazaru svešteniku za prinos gospodu.

German

von ihrer hälfte sollst du es nehmen und dem priester eleasar geben zur hebe dem herrn.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i zapreti im vrlo da niko ne dozna za to, i reèe: podajte joj nek jede.

German

und er verbot ihnen hart, daß es niemand wissen sollte, und sagte, sie sollten ihr zu essen geben.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

podajte silovito piæe onome koji hoæe da propadne, i vino onima koji su tužnog srca;

German

gebt starkes getränk denen, die am umkommen sind, und den wein den betrübten seelen,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

tada odgovori car i reèe: podajte onoj živo dete, nemojte ga ubiti, ona mu je mati.

German

da antwortete der könig und sprach: gebet dieser das kind lebendig und tötet es nicht; die ist seine mutter.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i odgovarajuæi isus reèe im: podajte æesarevo æesaru, a božje bogu. i èudiše mu se.

German

da antwortete jesus und sprach zu ihnen: so gebet dem kaiser, was des kaisers ist, und gott, was gottes ist! und sie verwunderten sich über ihn.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

tada im reèe emor govoreæi: sin moj sihem srcem prionu za vašu kæer; podajte mu je za ženu.

German

da redete hemor mit ihnen und sprach: meines sohnes sichem herz sehnt sich nach eurer tochter; gebt sie ihm doch zum weibe.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

podajte krila moavu, neka brzo odleti; jer æe gradovi njegovi opusteti da neæe niko živeti u njima.

German

gebt moab federn: er wird ausgehen, als flöge er; und seine städte werden wüst liegen, daß niemand darin wohnen wird.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a otac reèe slugama svojim: iznesite najlepšu haljinu i obucite ga, i podajte mu prsten na ruku i obuæu na noge.

German

aber der vater sprach zu seinen knechten: bringet das beste kleid hervor und tut es ihm an, und gebet ihm einen fingerreif an seine hand und schuhe an seine füße,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i gradu podajte dostojanje pet hiljada lakata u širinu i dvadeset i pet hiljada u dužinu prema svetom delu; to neka je za sav dom izrailjev.

German

und der stadt sollt ihr auch einen platz lassen für das ganze haus israel, fünftausend ruten breit und fünfundzwanzigtausend lang, neben dem geheiligten lande.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a od gradova koje date levitima odvojte šest gradova za utoèište, da onamo uteèe ko bi koga ubio; i osim njih podajte im èetrdeset i dva grada.

German

und unter den städten, die ihr den leviten geben werdet, sollt ihr sechs freistädte geben, daß dahinein fliehe, wer einen totschlag getan hat. Über dieselben sollt ihr noch zweiundvierzig städte geben,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ne osveæujte se za sebe, ljubazni, nego podajte mesto gnevu, jer stoji napisano: moja je osveta, ja æu vratiti, govori gospod.

German

rächet euch selber nicht, meine liebsten, sondern gebet raum dem zorn gottes; denn es steht geschrieben: "die rache ist mein; ich will vergelten, spricht der herr."

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Serbian

koliko se proslavi i nasladi toliko joj podajte muka i žalosti; jer govori u srcu svom: sedim kao carica, i nisam udovica, i žalosti neæu videti.

German

wieviel sie herrlich gemacht und ihren mutwillen gehabt hat, so viel schenket ihr qual und leid ein! denn sie spricht in ihrem herzen: ich sitze als königin und bin keine witwe, und leid werde ich nicht sehen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i govoraše velikim glasom: bojte se boga, i podajte mu slavu, jer dodje èas suda njegovog; i poklonite se onome koji je stvorio nebo i zemlju i more i izvore vodene.

German

und sprach mit großer stimme: fürchtet gott und gebet ihm die ehre; denn die zeit seines gerichts ist gekommen! und betet an den, der gemacht hat himmel und erde und meer und wasserbrunnen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a oni rekoše: ako æete natrag poslati kovèeg boga izrailjevog, ne šaljite ga praznog, nego uza nj podajte prinos za greh; tada æete ozdraviti i doznaæete zašto se ruka njegova nije odmakla od vas.

German

sie sprachen: wollt ihr die lade des gottes israels senden, so sendet sie nicht leer, sondern sollt ihm vergelten ein schuldopfer; so werdet ihr gesund werden und wird euch kund werden, warum seine hand nicht von euch läßt.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i razdelite je u nasledstvo žrebom na porodice svoje; kojih ima više, njima veæe nasledstvo podajte; a kojih ima manje, njima podajte manje nasledstvo; koje mesto kome žrebom dopadne, ono neka mu bude; na plemena otaca svojih razdelite nasledstvo.

German

und sollt das land austeilen durchs los unter eure geschlechter. denen, deren viele sind, sollt ihr desto mehr zuteilen, und denen, deren wenige sind, sollt ihr desto weniger zuteilen. wie das los einem jeglichen daselbst fällt, so soll er's haben; nach den stämmen eurer väter sollt ihr's austeilen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,927,569,579 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK