Results for pomremo translation from Serbian to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Serbian

German

Info

Serbian

pomremo

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Serbian

German

Info

Serbian

onda toma, koji se zvaše blizanac, reèe uèenicima: hajdemo i mi da pomremo s njim.

German

da sprach thomas, der genannt ist zwilling, zu den jüngern: laßt uns mitziehen, daß wir mit ihm sterben!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i rekoše mojsiju: govori nam ti, i slušaæemo; a neka nam ne govori bog, da ne pomremo.

German

und sprachen zu mose: rede du mit uns, wir wollen gehorchen; und laß gott nicht mit uns reden, wir möchten sonst sterben.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

pa sada zašto da pomremo? jer æe nas spaliti onaj oganj veliki; ako još èujemo glas gospoda boga svog, pomreæemo.

German

5:22 und nun, warum sollen wir sterben, daß uns dies große feuer verzehre? wenn wir des herrn, unsers gottes, stimme weiter hören, so müssen wir sterben.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i reèe juda izrailju ocu svom: pusti dete sa mnom, pa æemo se podignuti i otiæi, da ostanemo živi i ne pomremo i mi i ti i naša deca.

German

da sprach juda zu israel, seinem vater: laß den knaben mit mir ziehen, daß wir uns aufmachen und reisen, und leben und nicht sterben, wir und du und unsre kindlein.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i vikahu na mojsija i na arona svi sinovi izrailjevi; i sav zbor reèe im: kamo da smo pomrli u zemlji misirskoj ili da pomremo u ovoj pustinji!

German

und alle kinder israel murrten wider mose und aaron, und die ganze gemeinde sprach zu ihnen: ach, daß wir in Ägyptenland gestorben wären oder noch stürben in dieser wüste!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

zašto da mremo na tvoje oèi? evo i nas i naših njiva; kupi nas i njive naše za hleb, da s njivama svojim budemo robovi faraonu, i daj žita da ostanemo živi i ne pomremo i da zemlja ne opusti.

German

warum läßt du uns vor dir sterben und unser feld? kaufe uns und unser land ums brot, daß wir und unser land leibeigen seien dem pharao; gib uns samen, daß wir leben und nicht sterben und das feld nicht wüst werde.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,745,758,665 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK