Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
glasnik æe sretati glasnika, i poslanik æe sretati poslanika da jave caru vavilonskom da mu je uzet grad sa svih krajeva,
es läuft hier einer und da einer dem andern entgegen, und eine botschaft begegnet der andern, dem könig zu babel anzusagen, daß seine stadt gewonnen sei bis ans ende
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a kad jezekija primi knjigu iz ruku poslanika i proèita je, otide u dom gospodnji, i razvi je jezekija pred gospodom.
und da hiskia den brief von den boten empfangen und gelesen hatte, ging er hinauf in das haus des herrn und breitete ihn aus vor dem herrn.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
zato, braæo sveta, zajednièari zvanja nebeskog, poznajte poslanika i vladiku, kog mi priznajemo, isusa hrista,
derhalben, ihr heiligen brüder, die ihr mit berufen seid durch die himmlische berufung, nehmet wahr des apostels und hohenpriesters, den wir bekennen, christus jesus,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ali nadjoh za potrebno da poaljem k vama brata epafrodita, svog pomagaèa i drugara u vojevanju, a vaeg poslanika i slugu moje potrebe;
ich habe es aber für nötig angesehen, den bruder epaphroditus zu euch zu senden, der mein gehilfe und mitstreiter und euer gesandter und meiner notdurft diener ist;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
evo me na te, govori gospod nad vojskama, i popaliæu kola tvoja u dim, i maè æe prodreti laviæe tvoje, i istrebiæu sa zemlje grabe tvoj, i neæe se èuti glas poslanika tvojih.
siehe, ich will an dich, spricht der herr zebaoth, und deine wagen im rauch anzünden, und das schwert soll deine jungen löwen fressen; und will deines raubens ein ende machen auf erden, daß man deiner boten stimme nicht mehr hören soll.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
preko poslanika svojih ruio si gospoda i rekao si: s mnotvom kola svojih izidjoh na visoke gore, na strane livanske, i poseæi æu visoke kedre njegove i lepe jele njegove, i uæi æu u krajnji stan njegov, u umu njegova karmila.
du hast den herrn durch deine boten gehöhnt und gesagt: "ich bin durch die menge meiner wagen auf die höhen der berge gestiegen, auf den innersten libanon; ich habe seine hohen zedern und auserlesenen tannen abgehauen und bin gekommen an seine äußerste herberge, an den wald seines baumgartens.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting