Results for radovati translation from Serbian to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Serbian

German

Info

Serbian

radovati

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Serbian

German

Info

Serbian

jer æeš se tada radovati o gospodu, i podignuæeš k bogu lice svoje.

German

dann wirst du lust haben an dem allmächtigen und dein antlitz zu gott aufheben.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ko rodi bezumna, na žalost mu je, niti æe se radovati otac ludoga.

German

wer einen narren zeugt, der hat grämen; und eines narren vater hat keine freude.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a duša æe se moja radovati o gospodu, i veseliæe se za pomoæ njegovu.

German

aber meine seele müsse sich freuen des herrn und sei fröhlich über seine hilfe.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

kad padne neprijatelj tvoj, nemoj se radovati, i kad propadne, neka ne igra srce tvoje.

German

freue dich des falles deines feindes nicht, und dein herz sei nicht froh über seinem unglück;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i krotki æe se veoma radovati u gospodu, i ništi izmedju ljudi veseliæe se sa sveca izrailjevog.

German

und die elenden werden wieder freude haben am herrn, und die armen unter den menschen werden fröhlich sein in dem heiligen israels,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

nema kraja narodu koji beše pred njim, a koji posle nastanu neæe se radovati njemu. i to je taština i muka duhu.

German

und des volks, das vor ihm ging, war kein ende und des, das ihm nachging; und wurden sein doch nicht froh. das ist auch eitel und mühe um wind.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

naoštren je da kolje, ugladjen je da seva; hoæemo li se radovati kad prut sina mog ne haje ni za kako drvo?

German

ich will das schwert lassen klingen, daß die herzen verzagen und viele fallen sollen an allen ihren toren. ach, wie glänzt es und haut daher zur schlacht!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

pa æe se radovati svi koji se u te uzdaju; doveka æe se veseliti koje ti zaklanjaš; dièiæe se koji ljube ime tvoje.

German

laß sich freuen alle, die auf dich trauen; ewiglich laß sie rühmen, denn du beschirmst sie; fröhlich laß sein in dir, die deinen namen lieben.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i oni od jefrema biæe kao junak, i srce æe im biti celo kao od vina, i sinovi njihovi videæe i veseliæe se, i srce æe im se radovati o gospodu.

German

und ephraim soll sein wie ein riese, und ihr herz soll fröhlich werden wie vom wein; dazu ihre kinder sollen's sehen und sich freuen, daß ihr herz am herrn fröhlich sei.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

jer kao što se momak ženi devojkom, tako æe se sinovi tvoji oženiti tobom; i kako se raduje ženik nevesti, tako æe se tebi radovati bog tvoj.

German

denn wie ein mann ein weib liebhat, so werden dich deine kinder liebhaben; und wie sich ein bräutigam freut über die braut, so wird sich dein gott über dich freuen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i kao što vam se gospod radova dobro vam èineæi i množeæi vas, tako æe vam se gospod radovati zatiruæi vas i istrebljujuæi vas; i nestaæe vas sa zemlje u koju idete da je nasledite.

German

und wie sich der herr über euch zuvor freute, daß er euch gutes täte und mehrte euch, also wird er sich über euch freuen, daß er euch umbringe und vertilge; und werdet verstört werden von dem lande, in das du jetzt einziehst, es einzunehmen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

nemoj se radovati, zemljo filistejska svakolika, što se slomi prut onog koji te je bio; jer æe iz korena zmijskog niknuti zmija vasilinska, i plod æe mu biti zmaj ognjeni krilati.

German

freue dich nicht, du ganzes philisterland, daß die rute, die dich schlug, zerbrochen ist! denn aus der wurzel der schlange wird ein basilisk kommen, und ihre frucht wird ein feuriger fliegender drache sein.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

daæe ti gospod bog tvoj sreæu u svakom delu ruku tvojih, u plodu utrobe tvoje, u plodu stoke tvoje, u plodu zemlje tvoje; jer æe ti se gospod bog tvoj opet radovati èineæi ti dobro, kao što se radovao ocima tvojim,

German

und der herr, dein gott, wird dir glück geben in allen werken deiner hände, an der frucht deines leibes, an der frucht deines viehs, an der frucht deines landes, daß dir's zugut komme. denn der herr wird sich wenden, daß er sich über dich freue, dir zugut, wie er sich über deine väter gefreut hat,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,728,000,326 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK