Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
jer æe se tada radovati o gospodu, i podignuæe k bogu lice svoje.
dann wirst du lust haben an dem allmächtigen und dein antlitz zu gott aufheben.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ko rodi bezumna, na alost mu je, niti æe se radovati otac ludoga.
wer einen narren zeugt, der hat grämen; und eines narren vater hat keine freude.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a dua æe se moja radovati o gospodu, i veseliæe se za pomoæ njegovu.
aber meine seele müsse sich freuen des herrn und sei fröhlich über seine hilfe.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kad padne neprijatelj tvoj, nemoj se radovati, i kad propadne, neka ne igra srce tvoje.
freue dich des falles deines feindes nicht, und dein herz sei nicht froh über seinem unglück;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i krotki æe se veoma radovati u gospodu, i niti izmedju ljudi veseliæe se sa sveca izrailjevog.
und die elenden werden wieder freude haben am herrn, und die armen unter den menschen werden fröhlich sein in dem heiligen israels,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nema kraja narodu koji bee pred njim, a koji posle nastanu neæe se radovati njemu. i to je tatina i muka duhu.
und des volks, das vor ihm ging, war kein ende und des, das ihm nachging; und wurden sein doch nicht froh. das ist auch eitel und mühe um wind.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
naotren je da kolje, ugladjen je da seva; hoæemo li se radovati kad prut sina mog ne haje ni za kako drvo?
ich will das schwert lassen klingen, daß die herzen verzagen und viele fallen sollen an allen ihren toren. ach, wie glänzt es und haut daher zur schlacht!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
pa æe se radovati svi koji se u te uzdaju; doveka æe se veseliti koje ti zaklanja; dièiæe se koji ljube ime tvoje.
laß sich freuen alle, die auf dich trauen; ewiglich laß sie rühmen, denn du beschirmst sie; fröhlich laß sein in dir, die deinen namen lieben.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i oni od jefrema biæe kao junak, i srce æe im biti celo kao od vina, i sinovi njihovi videæe i veseliæe se, i srce æe im se radovati o gospodu.
und ephraim soll sein wie ein riese, und ihr herz soll fröhlich werden wie vom wein; dazu ihre kinder sollen's sehen und sich freuen, daß ihr herz am herrn fröhlich sei.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jer kao to se momak eni devojkom, tako æe se sinovi tvoji oeniti tobom; i kako se raduje enik nevesti, tako æe se tebi radovati bog tvoj.
denn wie ein mann ein weib liebhat, so werden dich deine kinder liebhaben; und wie sich ein bräutigam freut über die braut, so wird sich dein gott über dich freuen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i kao to vam se gospod radova dobro vam èineæi i mnoeæi vas, tako æe vam se gospod radovati zatiruæi vas i istrebljujuæi vas; i nestaæe vas sa zemlje u koju idete da je nasledite.
und wie sich der herr über euch zuvor freute, daß er euch gutes täte und mehrte euch, also wird er sich über euch freuen, daß er euch umbringe und vertilge; und werdet verstört werden von dem lande, in das du jetzt einziehst, es einzunehmen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nemoj se radovati, zemljo filistejska svakolika, to se slomi prut onog koji te je bio; jer æe iz korena zmijskog niknuti zmija vasilinska, i plod æe mu biti zmaj ognjeni krilati.
freue dich nicht, du ganzes philisterland, daß die rute, die dich schlug, zerbrochen ist! denn aus der wurzel der schlange wird ein basilisk kommen, und ihre frucht wird ein feuriger fliegender drache sein.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
daæe ti gospod bog tvoj sreæu u svakom delu ruku tvojih, u plodu utrobe tvoje, u plodu stoke tvoje, u plodu zemlje tvoje; jer æe ti se gospod bog tvoj opet radovati èineæi ti dobro, kao to se radovao ocima tvojim,
und der herr, dein gott, wird dir glück geben in allen werken deiner hände, an der frucht deines leibes, an der frucht deines viehs, an der frucht deines landes, daß dir's zugut komme. denn der herr wird sich wenden, daß er sich über dich freue, dir zugut, wie er sich über deine väter gefreut hat,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: