Results for revnost translation from Serbian to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Serbian

German

Info

Serbian

revnost

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Serbian

German

Info

Serbian

na revnost razdražiše ga tudjim bogovima, gadovima razgneviše ga.

German

und hat ihn zum eifer gereizt durch fremde götter; durch greuel hat er ihn erzürnt.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

jer im svedoèim da imaju revnost za boga, ali ne po razumu.

German

denn ich gebe ihnen das zeugnis, daß sie eifern um gott, aber mit unverstand.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

jer revnost za kuæu tvoju jede me i ruženja onih koji tebe ruže padaju na me.

German

denn der eifer um dein haus hat mich gefressen; und die schmähungen derer, die dich schmähen, sind auf mich gefallen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

nego strašno èekanje suda, i revnost ognja koji æe da pojede one koji se suprote.

German

sondern ein schreckliches warten des gerichts und des feuereifers, der die widersacher verzehren wird.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a uèenici se njegovi opomenuše da u pismu stoji: revnost za kuæu tvoju izjede me.

German

seine jünger aber gedachten daran, daß geschrieben steht: der eifer um dein haus hat mich gefressen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

jer ja svedoèim za njega da ima veliku revnost i brigu za vas i za one koji su u laodikiji i u jerapolju.

German

ich gebe ihm zeugnis, daß er großen fleiß hat um euch und um die zu laodizea und zu hierapolis.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i reèe: hajde sa mnom, i vidi moju revnost za gospoda. i odvezoše ga na njegovim kolima.

German

und sprach: komm mit mir und siehe meinen eifer um den herrn! und sie führten ihn mit ihm auf seinem wagen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

gospod æe izaæi kao junak, podignuæe revnost svoju kao vojnik, vikaæe i klikovati, nadvladaæe neprijatelje svoje.

German

der herr wird ausziehen wie ein riese; er wird den eifer aufwecken wie ein kriegsmann; er wird jauchzen und tönen; er wird seinen feinden obliegen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

jer poznajem vašu dobru volju, za koju se o vama hvalim makedoncima da se ahaja pripremi od prošle godine, i vaša revnost razdraži mnoge.

German

denn ich weiß euren guten willen, davon ich rühme bei denen aus mazedonien und sage: achaja ist schon voriges jahr bereit gewesen; und euer beispiel hat viele gereizt.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

bez kraja æe rasti vlast i mir na prestolu davidovom i u carstvu njegovom da se uredi i utvrdi sudom i pravdom od sada doveka. to æe uèiniti revnost gospoda nad vojskama.

German

auf daß seine herrschaft groß werde und des friedens kein ende auf dem stuhl davids und in seinem königreich, daß er's zurichte und stärke mit gericht und gerechtigkeit von nun an bis in ewigkeit. solches wird tun der eifer des herrn zebaoth.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

oni me razdražiše na revnost onim što nije bog, razgneviše svojim taštinama; i ja æu njih razdražiti na revnost onim koji nije narod, narodom ludim razljutiæu ih.

German

sie haben mich gereizt an dem, das nicht gott ist; mit ihrer abgötterei haben sie mich erzürnt. und ich will sie wieder reizen an dem, das nicht ein volk ist; an einem törichten volk will ich sie erzürnen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

neæe gospod oprostiti takvome, nego æe se onda raspaliti gnev gospodnji i revnost njegova na takvog èoveka, i pašæe na nj sva kletva koja je napisana u ovoj knjizi, i istrebiæe gospod ime njegovo pod nebom.

German

da wird der herr dem nicht gnädig sein; sondern dann wird sein zorn und eifer rauchen über solchen mann und werden sich auf ihn legen alle flüche, die in diesem buch geschrieben sind; und der herr wird seinen namen austilgen unter dem himmel

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

pogledaj s neba, i vidi iz stana svetinje svoje i slave svoje, gde je revnost tvoja i sila tvoja, mnoštvo milosrdja tvog i milosti tvoje? eda li æe se meni ustegnuti?

German

so schaue nun vom himmel und siehe herab von deiner heiligen, herrlichen wohnung. wo ist nun dein eifer, deine macht? deine große, herzliche barmherzigkeit hält sich hart gegen mich.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i staviæu revnost svoju tebi na suprot, te æe raditi s tobom gnevno, nos i uši odseæi æe ti, i šta te ostane pašæe od maèa, i uzeæe sinove tvoje i kæeri tvoje, i šta te ostane proždreæe oganj.

German

ich will meinen eifer über dich gehen lassen, daß sie unbarmherzig mit dir handeln sollen. sie sollen dir nase und ohren abschneiden; und was übrigbleibt, soll durchs schwert fallen. sie sollen deine söhne und töchter wegnehmen und das übrige mit feuer verbrennen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

jer, gle, ovo samo što se po bogu ožalostiste, koliko uèini staranje medju vama? kakvo pravdanje, kakvu nepovoljnost, kakav strah, kakvu želju, kakvu revnost, kakvu osvetu? u svemu pokazaste se da ste èisti u delu.

German

siehe, daß ihr göttlich seid betrübt worden, welchen fleiß hat das in euch gewirkt, dazu verantwortung, zorn, furcht, verlangen, eifer, rache! ihr habt euch bewiesen in allen stücken, daß ihr rein seid in der sache.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,186,967,189 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK