From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
neæe mu dosaditi, niti æe se umoriti, dokle ne postavi sud na zemlji, i ostrva æe èekati nauku njegovu.
er wird nicht matt werden noch verzagen, bis daß er auf erden das recht anrichte; und die inseln werden auf sein gesetz warten.
dok nije izaao sud, i dan proao kao pleva, dok nije doao na vas ljuti gnev gospodnji, dok nije doao na vas dan gneva gospodnjeg.
ehe denn das urteil ausgehe, daß ihr wie die spreu bei tage dahin fahrt; ehe denn des herrn grimmiger zorn über euch komme; ehe der tag des zornes des herrn über euch komme.
i govorae im: eda li se sveæa uie da se metne pod sud ili pod odar? a ne da se na sveænjak metne?
und er sprach zu ihnen: zündet man auch ein licht an, daß man es unter einen scheffel oder unter einen tisch setze? mitnichten, sondern daß man's auf einen leuchter setze.
ustani, gospode, u gnevu svom; digni se na estinu neprijatelja mojih; probudi se meni na pomoæ, i otvori sud.
stehe auf, herr, in deinem zorn, erhebe dich über den grimm meiner feinde und wache auf zu mir, der du gericht verordnet hast,