Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ljubim te
ich will dich
Last Update: 2020-02-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ljubim te puno puno
i
Last Update: 2020-03-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ljubim te srecice moja najdraza
Last Update: 2021-02-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
volim te najvise na svetu bebo
Last Update: 2023-07-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
volim te najviše od svega svog srca
ich lieb dich am meisten mein herz
Last Update: 2023-10-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tada æu te i ja hvaliti da te èuva desnica tvoja.
hast du einen arm wie gott, und kannst mit gleicher stimme donnern, wie er tut?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
zato æu te i ja biti da oboli, pustoiæu te za grehe tvoje.
darum will ich dich auch übel plagen und dich um deiner sünden willen wüst machen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
volim te puno jel onako ko odrasli volim te puno jel onako ko odrasli volim le puno jel onako ko odrasli
ich liebe dich am meisten in der welt
Last Update: 2021-05-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
urazumiæu te, i pokazaæu ti put kojim da ide; savetovaæu te, oko je moje na tebi.
"ich will dich unterweisen und dir den weg zeigen, den du wandeln sollst; ich will dich mit meinen augen leiten."
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
i vratiæu te natrag i vodiæu te, i izveæu te iz severnih krajeva i doveæu te na gore izrailjeve.
siehe, ich will dich herumlenken und locken und aus den enden von mitternacht bringen und auf die berge israels kommen lassen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
moliæe mu se, i usliiæe te, i zavete svoje izvriæe.
so wirst du ihn bitten, und er wird dich hören, und wirst dein gelübde bezahlen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
toga radi bog æe te poraziti sasvim, izbaciæe te i ièupaæe te iz stana, i koren tvoj iz zemlje ivih.
darum wird dich gott auch ganz und gar zerstören und zerschlagen und aus deiner hütte reißen und aus dem lande der lebendigen ausrotten. (sela.)
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
jo tri dana, i faraon brojeæi dvorane svoje izbaciæe te i obesiæe te na veala, i ptice æe jesti s tebe meso.
und nach drei tagen wird dir pharao dein haupt erheben und dich an den galgen hängen, und die vögel werden dein fleisch von dir essen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
jer je bog revnitelj, gospod bog tvoj usred tebe, pa da se ne bi razgnevio gospod bog tvoj na te i istrebio te iz zemlje.
denn der herr, dein gott, ist ein eifriger gott unter dir, daß nicht der zorn des herrn, deines gottes, über dich ergrimme und vertilge dich von der erde.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a pilat mu reèe: zar meni ne govori? ne zna li da imam vlast raspeti te, i vlast imam pustiti te?
da sprach pilatus zu ihm: redest du nicht mit mir? weißt du nicht, daß ich macht habe, dich zu kreuzigen, und macht habe, dich loszugeben?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a on mu reèe: eto posluaæu te i zato, i neæu zatrti grada, za koji reèe.
da sprach er zu ihm: siehe, ich habe auch in diesem stück dich angesehen, daß ich die stadt nicht umkehre, von der du geredet hast.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sada æu odmah izliti jarost svoju na te, i navriæu gnev svoj na tebi, i sudiæu ti po tvojim putevima, i obratiæu na te sve gadove tvoje.
nun will ich bald meinen grimm über dich schütten und meinen zorn an dir vollenden und will dich richten, wie du verdient hast, und dir geben, was deinen greueln allen gebührt.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
zato gle, digoh ruku svoju na te i umalih obrok tvoj, i dadoh te na volju nenavidnicima tvojim, kæerima filistejskim, koje bee stid od sramotnog puta tvog.
ich aber streckte meine hand aus wider dich und brach dir an deiner nahrung ab und übergab dich in den willen deiner feinde, der töchter der philister, welche sich schämten vor deinem verruchten wesen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i primi david iz ruke njene ta mu bee donela, i reèe joj: idi s mirom kuæi svojoj; eto, posluah te, i pogledah na te.
also nahm david von ihrer hand, was sie gebracht hatte und sprach zu ihr: zieh mit frieden hinauf in dein haus; siehe, ich habe deiner stimme gehorcht und deine person angesehen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ne boj se, jer sam ja s tobom; ne plai se, jer sam ja bog tvoj; ukrepiæu te i pomoæi æu ti, i podupreæu te desnicom pravde svoje.
fürchte dich nicht, ich bin mit dir; weiche nicht, denn ich bin dein gott; ich stärke dich, ich helfe dir auch, ich erhalte dich durch die rechte hand meiner gerechtigkeit.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: