Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i poto pojede okrepi se; i bi savle nekoliko dana s uèenicima koji behu u damasku.
na ka kai ia, ka whai kaha. na noho ana a haora ki nga akonga i ramahiku mo etahi ra
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
breme damasku. gle, damask æe se ukinuti da ne bude vie grad, nego æe biti gomila razvalina.
ko te poropitianga mo ramahiku. nana, kua kore a ramahiku hei pa; ka puranga kau
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a kad idjah i pribliih se k damasku, dogodi mi se oko podne da me ujedanput obasja velika svetlost s neba.
na, i ahau e haere ana, e whakatata ana ki ramahiku, i te poutumarotanga, ka whiti whakarere mai ki ahau he marama nui no te rangi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nestaæe gradova jefremovih i carstva u damasku i ostatku sirskom, biæe kao slava sinova izrailjevih, veli gospod nad vojskama.
ka kore ano he pa kaha mo eparaima, he kingitanga mo ramahiku, he toenga ranei o hiria: ka rite ratou ki te kororia o nga tama a iharaira, e ai ta ihowa o nga mano
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jer je glava siriji damask, a damasku je glava resin; i do ezdeset i pet godina satræe se jefrem tako da vie neæe biti narod.
ko te upoko hoki o hiria ko ramahiku, a ko te upoko o ramahiku ko retini: na i enei tau e ono tekau ma rima ka pakarukaru a eparaima, kore ake tena iwi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a varnava ga uze i dovede k apostolima, i kaza im kako na putu vide gospoda, i kako mu govori, i kako u damasku slobodno propoveda ime isusovo.
ko panapa ia i tango i a ia, a mauria ana ia ki nga apotoro, korerotia ana e ia ki a ratou tona kitenga i te ariki i te ara, tana korerotanga ki a ia, tona maia hoki ki te kauwhau i ramahiku i runga i te ingoa o ihu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nisu li avana i farfar vode u damasku bolje od svih voda izrailjskih? ne bih li se mogao u njima okupati i oèistiti? i okrenuvi se otide gnevan.
ehara ianei a apana, a parapara, nga awa o ramahiku, i te pai atu i nga wai katoa o iharaira? kaua ianei ahau e horoi ki era, kia ma ai ahau? heoi tahuri ana ia, a haere riri ana
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nego najpre onima koji su u damasku i u jerusalimu, potom i po svoj zemlji jevrejskoj, i neznabocima propovedah da se pokaju, i da se obrate k bogu èineæi dela dostojna pokajanja.
heoi i korero ahau ki te hunga i ramahiku i te tuatahi, a i hiruharama, ki te whenua katoa ano o huria, ki nga tauiwi hoki, kia ripeneta, kia tahuri ki te atua, me te mahi ano i nga mahi tika o te ripeneta
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kao to mi svedoèi i poglavar svetenièki i sve stareine; od kojih i poslanice primih na braæu koja ive u damasku; i idjah da dovedem one to behu onamo svezane u jerusalim da se muèe.
ma te tohunga nui tenei korero aku e whakatika, ma te huihui hoki o nga kaumatua katoa: i riro mai hoki i ahau a ratou pukapuka ki nga teina, a haere ana ahau ki ramahiku, kia herea, kia arahina mai hoki te hunga o reira ki hiruharama kia whakama maetia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
tada car ahaz otide na susret teglat-felasaru caru asirskom u damask; i vide car ahaz oltar koji bee u damasku, pa posla sveteniku uriji sliku od tog oltara i od sve naprave njegove.
na haere ana a kingi ahata ki ramahiku ki te whakatau i a tikirata pirehere kingi o ahiria, a ka kite i te aata i ramahiku: na ka tukua e kingi ahata ki a uria tohunga te ahua o taua aata, me tona tauira me ona mahinga katoa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a u damasku bee jedan uèenik, po imenu ananija, i reèe mu gospod u utvari: ananija! a on reèe: evo me, gospode!
na i ramahiku tetahi akonga, ko anania te ingoa; ka mea te ariki ki a ia, he kite, e anania. ka mea tera, tenei ahau, e te ariki
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ali asa uzevi sve srebro i zlato to bee ostalo u riznici gospodnjoj i u riznici doma carevog dade ga slugama svojim, i posla ih car asa ven-adadu sinu tavrimona sina esionovog, caru sirskom, koji stanovae u damasku, i poruèi:
katahi ka tangohia katoatia e aha te hiriwa me te koura i mahue o nga taonga o te whare o ihowa, me nga taonga o te whare o te kingi, a hoatu ana ki nga ringa o nga tangata: a hoatu ana e kingi aha kia kawea ki a peneharara tama a taparimono, ta ma a hetiono kingi o hiria, i ramahiku nei tona kainga; i mea ia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: