From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
oèi moje liju suze bez prestanka, jer nema odmora,
maturuturu ana te wai i toku kanohi, kahore hoki e mutu, te ai he pariratanga
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da mi je vrlo ao i srce me moje boli bez prestanka;
he nui atu toku pouri, mau tonu te mamae o toku ngakau
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i èuvaæu zakon tvoj svagda, doveka i bez prestanka.
penei ka puritia e ahau tau ture ake ake
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
traite gospoda i silu njegovu, traite lice njegovo bez prestanka.
rapua a ihowa me tona kaha: rapua tonutia tona mata, ake ake
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
blago onima koji ive u domu tvom! oni te hvale bez prestanka.
ka hari te hunga e noho ana i tou whare: he whakamoemiti tonu ta ratou ki a koe. (hera
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
utvrdi me, i spaæu se, i razmiljaæu o naredbama tvojim bez prestanka.
tautokona ake ahau, kia ora ai ahau, a ka whai whakaaro tonu ahau ki au tikanga
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i tako petra èuvahu u tamnici; a crkva moljae se za njega bogu bez prestanka.
na ka puritia a pita ki roto ki te whare herehere: otiia kihai i mutumutu te inoi a te hahi ki te atua mona
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
koja je ljuto bila narode bez prestanka, i gnevno vladala nad narodima, i gonila nemilice.
nana i patu nga iwi, me te riri, me te patu kihai i tamutu, nana i whakahaere nga iwi i runga i te riri, me te whakatupu kino, kahore he kaiaraarai
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a ja, kao maslina zelena u domu gospodnjem, uzdam se u milost boiju bez prestanka i doveka.
ko ahau ia, e rite ana ki te oriwa matomato i roto i te whare o te atua: ka whakawhirinaki ahau ki te mahi tohu a te atua ake ake
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
zahvaljujem bogu kome sluim od praroditelja èistom savesti, to bez prestanka imam spomen za tebe u molitvama svojim dan i noæ,
e whakawhetai ana ahau ki te atua, e mahi atu nei ahau ki a ia, he mea no oku tupuna iho i runga i te hinengaro ma, no te mea kahore e mutu toku mahara ki a koe i aku inoinga i te po, i te ao
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
molite se bogu bez prestanka. na svaèemu zahvaljujte; jer je ovo volja boija u hristu isusu od vas.
i nga mea katoa me whakawhetai atu; ko ta te atua hoki tenei i pai ai i roto i a karaiti ihu hei mahi ma koutou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i svakom molitvom i moljenjem molite se bogu duhom bez prestanka, i uz to straite sa svakim trpljenjem i molitvom za sve svete,
kia pau te inoi me te tohe, me inoi i nga wa katoa i roto i te wairua, kia mataara hoki koutou ki taua mea, me te u tonu ki te tohe mo te hunga tapu katoa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i spominjuæi bez prestanka vae delo vere, i trud ljubavi, i trpljenje nade gospoda naeg isusa hrista, pred bogom i ocem naim,
mau tonu to matou mahara ki ta koutou mahi whakapono, ki te uaua o to koutou aroha, ki te u o te tumanako ki to tatou ariki, ki a ihu karaiti, i te aroaro o te atua, ara o to tatou matua
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da prinose rtve paljenice gospodu na oltaru za rtve paljenice bez prestanka jutrom i veèerom, i da èine sve to je napisano u zakonu gospodnjem to je zapovedio izrailju,
hei whakaeke tonu i nga tahunga tinana ma ihowa ki runga ki te aata tahunga tinana i te ata, i te ahiahi, hei mea i nga mea katoa i tuhituhia ki te ture a ihowa, i whakahaua e ia ki a iharaira
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
reci im dakle: ovo je rtva ognjena to æete prinositi gospodu: dva jagnjeta od godine zdrava, svaki dan na rtvu paljenicu bez prestanka.
me ki atu hoki e koe ki a ratou, ko te whakahere ahi tenei e tapaea e koutou ki a ihowa; kia rua nga reme toa tau tahi, he mea kohakore, hei tahunga tinana tuturu mo ia ra
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
tada car reèe te dovedoe danila i bacie ga u jamu lavovsku; i car progovori i reèe danilu: bog tvoj, kome bez prestanka slui, neka te izbavi.
katahi te kingi ka whakahau, a kawea ana mai a raniera, maka ana ki te ana raiona. i korero ano te kingi, i mea ki a raniera, ko tou atua e mahi tonu na koe ki a ia, mana koe e whakaora
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
toga radi i mi zahvaljujemo bogu bez prestanka to vi primivi od nas reè èuvenja boijeg primiste ne kao reè èoveèiju, nego (kao to zaista jeste) reè boiju, koja i èini u vama koji verujete.
mo konei matou ka whakawhetai tonu nei ki te atua, no te mea i to koutou tahuritanga ki te kupu a te atua i rongo ra koutou ki a matou, ehara i te mea he tahuri no koutou ki te kupu tangata, engari ki te kupu a te atua, ko ia pu na hoki ia e mah i na i roto i a koutou, i te hunga e whakapono na
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i kad dodje k jami, viknu danila alosnim glasom; i progovori car i reèe danilu: danilo, slugo boga ivoga, bog tvoj, kome slui bez prestanka, moe li te izbaviti od lavova?
a, no tona tatanga atu ki te ana, ki a raniera, ka karanga ia, he reo tangi te reo: i korero te kingi, i mea ki a raniera, e raniera, e te pononga a te atua ora, he kaha ranei tou atua e mahi tonu na koe ki a ia, ki te whakaora i a koe kei mate i nga raiona
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: