From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ili ko je zatvorio more vratima kad kao iz utrobe izidje?
na wai hoki i tutaki te moana ki te tatau, i a ia e puta mai ana, me te mea e whanau mai ana i roto i te kopu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
iz èije je utrobe izaao led, i ko je rodio slanu nebesku,
i puta mai i roto i to wai kopu te huka tio? ko te huka o te rangi, he whanau tena na wai
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
za tobom pristajem od rodjenja, od utrobe matere moje ti si bog moj.
he mea whakarere atu ahau ki runga ki a koe no te kopu mai; ko koe toku atua no te kopu mai ano o toku whaea
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
bio bih kao da nikada nisam bio; iz utrobe u grob bio bih odnesen.
penei kua rite ahau, ano kua kahore noa iho; kua mauria atu ahau i te kopu ki te urupa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jefremova æe slava odleteti kao ptica od rodjenja i od utrobe i od zaèetka.
tena ko eparaima, ka rere a manu atu to ratou kororia: kahore he mea e whanau, kahore he tamaiti i te kopu, a kahore he haputanga
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ta, ti si me izvadio iz utrobe; ti si me umirio na sisi matere moje.
nau ia ahau i whakawhanau mai i roto i te kopu, i mea hoki kia tumanako, i ahau i nga u o toku whaea
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a kad bi ugodno bogu, koji me izabra od utrobe matere moje i prizva blagodaæu svojom.
otira i te mea ka pai te atua, nana nei ahau i momotu mai i roto tonu i te kopu o toku whaea, i karanga hoki, he meatanga na tona aroha noa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
zato si me izvadio iz utrobe? o da umreh! da me ni oko ne vide!
he aha ra ahau i whakaputaina mai ai e koe i roto i te kopu? te hemo noa atu ai ahau, a kihai tetahi kanohi i kite i ahau
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jer je od mladosti moje rasla sa mnom kao kod oca, i od utrobe matere svoje vodao sam je;
he mea whakatupu ia naku no toku taitamarikitanga ra ano me te mea ko tona papa ahau: ko te pouaru he mea arahi naku no te kopu ra ano o toku whaea
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
tebe se drim od rodjenja, od utrobe matere moje ti si braniè moj; tobom se hvalim svagda.
nau ahau i tautoko ake no te kopu mai ano; nau ahau i tango mai i roto i nga whekau o toku whaea; ko koe taku e whakamoemiti tonu ai
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nek se prekine zloæa bezbonièka, a pravednika potpomozi, jer ti ispituje srca i utrobe, boe pravedni!
kia whakamutua te kino o te hunga kino: whakaukia hoki te tangata tika: e whakamatautau ana hoki te atua tika i nga ngakau, i nga whatumanawa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i jedan èovek u listri sedjae nemoæan u nogama, i bee hrom od utrobe matare svoje, i ne bee nikad hodio.
i raihitara hoki e noho ana tetahi tangata waewae ngoikore, he kopa no te kopu mai o tona whaea, kahore i haere i mua iho
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
blagosloven æe biti plod utrobe tvoje, i plod zemlje tvoje i plod stoke tvoje, mlad goveda tvojih i stada ovaca tvojih.
ka manaakitia nga hua o tou kopu, me nga hua o tou oneone, me nga hua o au kararehe, nga uri o au kau, me nga kuao o au hipi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
posluajte me, ostrva, i pazite narodi daleki. gospod me pozva od utrobe; od utrobe matere moje pomenu ime moje.
whakarongo, e nga motu, ki ahau; kia whai whakaaro, e nga iwi o tawhiti; na ihowa ahau i karanga, no te kopu mai ano; no nga whekau o toku whaea i whakahua ai ia i toku ingoa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i reèe: zavapih u nevolji svojoj ka gospodu, i uslii me; iz utrobe grobne povikah, i ti èu glas moj.
i maka hoki ahau e koe ki te rire, ki waenga moana, a karapotia ana ahau e nga roma; tika ana au tuatea katoa me au ngaru i runga i ahau
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kad se navre dani tvoji, i poèine kod otaca svojih, podignuæu seme tvoje nakon tebe, koje æe izaæi iz utrobe tvoje, i utvrdiæu carstvo njegovo.
a ka tutuki ou ra, a ka moe ki ou matua, a ka whakaarahia e ahau i muri i a koe tou whanau e puta mai i roto i ou whekau, a ka whakapumautia tona kingitanga
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i reèe: go sam izaao iz utrobe matere svoje, go æu se i vratiti onamo. gospod dade, gospod uze, da je blagosloveno ime gospodnje.
a ka mea ia, i puta tahanga mai ahau i te kopu o toku whaea, a ka hoki tahanga atu ano ahau ki reira. na ihowa i homai, na ihowa i tango; kia whakapaingia te ingoa o ihowa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ovako veli gospod, koji te je stvorio i sazdao od utrobe materine, i koji ti pomae: ne boj se, slugo moj jakove, i mili, koga izabrah.
ko te kupu tenei a ihowa, a tou kaihanga, nana nei koe i whakaahua i roto i te kopu, mana nei koe e awhina, kaua e wehi, e hakopa, e taku pononga, e iehuruna, e taku i whiriwhiri ai
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jer gle, zatrudneæe, i rodiæe sina, i britva da ne predje po njegovoj glavi, jer æe dete biti nazirej boji od utrobe materine, i on æe poèeti izbavljati izrailja iz ruku filistejskih.
no te mea ka hapu koe, a ka whanau he tama; na kaua he heu e pa ki tona matenga: hei natari hoki tena tamaiti ki te atua no te kopu mai ano: a mana e timata te whakaora i a iharaira i roto i te ringa o nga pirihitini
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i milovaæe te i blagosloviæe te i umnoiæe te; blagosloviæe plod utrobe tvoje i plod zemlje tvoje, ito tvoje i vino tvoje i ulje tvoje, plod goveda tvojih i stada ovaca tvojih u zemlji za koju se zakleo ocima tvojim da æe ti je dati.
a ka aroha ia ki a koe, ka manaaki i a koe, ka whakanui hoki i a koe, ka manaaki ano hoki i te hua o tou kopu, i te hua o tou oneone, i tau witi, i tau waina, i tau hinu, i nga whanau a au kau, i nga kahui o au hipi, ki te whenua i oati ai ia ki ou matua kia hoatu ki a koe
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: