Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i metaæe na sto hlebove, da su postavljeni svagda preda mnom.
og på bordet skal du alltid legge skuebrød for mitt åsyn.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a kad se sazida zid i namestih vrata, i postavljeni bie vratari i pevaèi i leviti,
da nu muren var bygget, satte jeg inn dørene, og dørvokterne og sangerne og levittene blev satt til sin gjerning.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
jer skinija bee naèinjena prva, u kojoj bee sveænjak i trpeza i postavljeni hlebovi, to se zove svetinja.
for der blev laget et telt, det forreste, og i dette var både lysestaken og bordet og skuebrødene: dette kalles det hellige.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
jer od pre, za vremena davidovog i asafovog, bie postavljeni glavari pevaèki i pesme u hvalu i slavu bogu.
for allerede i gammel tid, i davids og asafs dager, var det ledere for sangerne, og det lød lov- og takkesanger til gud.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a neki od njih behu postavljeni nad drugim stvarima i nad svim stvarima posveæenim, nad branom i vinom i uljem i kadom i mirisima.
og nogen av dem var satt til å ha tilsyn med de andre redskaper - alle helligdommens redskaper - og med melet og vinen og oljen og viraken og krydderiene.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
naèini solomun i sve drugo posudje za dom gospodnji: zlatni oltar, i zlatni sto, na kome stajahu hlebovi postavljeni,
salomo gjorde også alle de ting som skulde være i herrens hus: gullalteret og gullbordet som skuebrødene skulde ligge på,
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
i postavljeni bie taj dan ljudi nad kletima u kojima se ostavljahu prinosi, prvine i desetak, da sabiraju u njih s njiva gradskih zakonite delove za svetenike i za levite, jer se i juda radovae svetenicima i levitima to stajahu na poslu,
samme dag blev det innsatt menn som skulde ha tilsyn med forrådskammerne for de hellige gaver, førstegrøden og tiendene; der skulde de samle fra bymarkene det som efter loven tilkom prestene og levittene; for det var glede i juda over at prestene og levittene nu utførte sin tjeneste.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a ti ljudi radjahu verno posao; i nad njima behu postavljeni jat i ovadija leviti od sinova merarijevih, i zaharija i mesulam od sinova katovih da nastoje oko posla; i ti leviti svi umehu udarati u sprave muzièke.
mennene arbeidet med troskap på verket. nogen av levittene var satt til å ha tilsyn med dem; det var jahat og obadja av meraris barn og sakarja og mesullam av kahatittenes barn og alle de levitter som forstod sig på musikkinstrumenter.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
i pale gospodu rtve paljenice svako jutro i svako veèe, i kade mirisima, i hlebovi postavljeni stoje na èistom stolu, i pale se svako veèe ici na zlatnom sveænjaku; jer drimo to je gospod bog na naredio, a vi ga ostaviste,
hver morgen og aften brenner de brennoffer og velluktende røkelse for herren og legger frem skuebrød på bordet av rent gull og holder gull-lysestaken og dens lamper i stand og tender den hver aften; vi tar vare på hvad herren vår gud vil ha varetatt, men i har forlatt ham.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: