Results for doista translation from Serbian to Portuguese

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Serbian

Portuguese

Info

Serbian

doista

Portuguese

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Serbian

Portuguese

Info

Serbian

doista bog ne radi zlo i svemoguæi ne izvræe pravde.

Portuguese

na verdade, deus não procederá impiamente, nem o todo-poderoso perverterá o juízo.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

doista bezumnog ubija gnev, i ludog usmræuje srdnja.

Portuguese

pois a dor destrói o louco, e a inveja mata o tolo.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ali ako sam doista pogrešio, pogreška æe moja ostati kod mene.

Portuguese

embora haja eu, na verdade, errado, comigo fica o meu erro.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

doista, neæe biti lažne reèi moje, kod tebe je koji pravo misli.

Portuguese

pois, na verdade, as minhas palavras não serão falsas; contigo está um que tem perfeito conhecimento.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

doista nema èoveka pravednog na zemlji koji tvori dobro i ne greši.

Portuguese

pois não há homem justo sobre a terra, que faça o bem, e nunca peque.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

doista kao što žena izneveri druga svog, tako izneveriste mene, dome izrailjev, veli gospod.

Portuguese

deveras, como a mulher se aparta aleivosamente do seu marido, assim aleivosamente te houveste comigo, ó casa de israel, diz o senhor.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i doista junak izrailjev neæe slagati, niti æe se raskajati; jer nije èovek da se kaje.

Portuguese

também aquele que é a força de israel não mente nem se arrepende, por quanto não é homem para que se arrependa.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

nego doista popravite svoje puteve i dela svoja, i sudite pravo izmedju èoveka i bližnjeg njegova.

Portuguese

mas, se deveras emendardes os vossos caminhos e as vossas obras; se deveras executardes a justiça entre um homem e o seu proximo;

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ovako veli gospod: doista æe taj grad biti predan u ruke vojsci cara vavilonskog, i uzeæe ga.

Portuguese

assim diz o senhor: esta cidade infalivelmente será entregue na mão do exército do rei de babilônia, e ele a tomará.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

car odgovori i reèe: doista vidim da hoæete vremena da dobijete; jer vidite da sam zaboravio.

Portuguese

respondeu o rei, e disse: bem sei eu que vós quereis ganhar tempo; porque vedes que a minha palavra é irrevogável.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a kad kažem bezbožniku: doista æeš poginuti, a on se obrati od greh svog i stane èiniti sud i pravdu,

Portuguese

demais, quando eu também disser ao ímpio: certamente morrerás; se ele se converter do seu pecado, e praticar a retidão

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i u revnosti svojoj, u ognju gneva svog govoriæu: doista, tada æe biti drhat veliki u zemlji izrailjevoj.

Portuguese

pois no meu zelo, no ardor da minha ira falei: certamente naquele dia haverá um grande tremor na terra de israel;

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

gospod reèe: doista, ostatku æe tvom biti dobro, i braniæu te od neprijatelja, kad budeš u nevolji i u teskobi.

Portuguese

assim seja, ó senhor, se jamais deixei de suplicar-te pelo bem deles, ou de rogar-te pelo inimigo no tempo da calamidade e no tempo da angústia.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

kako govorite: mudri smo, i zakon je gospodnji u nas? doista, gle, laž uèini lažljiva pisaljka književnièka.

Portuguese

como pois dizeis: nós somos sábios, e a lei do senhor está conosco? mas eis que a falsa pena dos escribas a converteu em mentira.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

doista je galad bezakonje, postaše sama taština; u galgalu prinose junce na žrtvu, i oltari su im kao gomile kamenja po brazdama na njivi mojoj.

Portuguese

jacó fugiu para o campo de arã, e israel serviu por uma mulher, sim, por uma mulher guardou o gado.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ali, hoæe li doista bog stanovati na zemlji? eto, nebo, i nebesa nad nebesima ne mogu te obuhvatiti, a kamoli ovaj dom što ga sazidah.

Portuguese

mas, na verdade, habitará deus com os homens na terra? eis que o céu e o céu dos céus não te podem conter; quanto menos esta casa que tenho edificado!

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a ahis odgovarajuæi reèe davidu: znam; doista si mi mio kao andjeo božji; ali knezovi filistejski rekoše: neka ne ide s nama u boj.

Portuguese

respondeu, porém, Áquis e disse a davi: bem o sei; e, na verdade, aos meus olhos és bom como um anjo de deus; contudo os chefes dos filisteus disseram: este não há de subir conosco � batalha.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

doista æu te sabrati svog, jakove, doista æu skupiti ostatak izrailjev; postaviæu ih zajedno kao ovce vosorske, kao stado usred tora njihovog, biæe vreva od ljudstva.

Portuguese

certamente te ajuntarei todo, ó jacó; certamente congregarei o restante de israel; pô-los-ei todos juntos, como ovelhas no curral, como rebanho no meio do seu pasto; farão estrondo por causa da multidão dos homens.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

gospode, kreposti moja i grade moj i utoèište moje u nevolji, k tebi æe doæi narodi od krajeva zemaljskih, i reæi æe: doista oci naši imaše laž, i taštinu i što ni malo ne pomaže.

Portuguese

ç senhor, força minha e fortaleza minha, e refúgio meu no dia da angústia, a ti virão as nações desde as extremidades da terra, e dirão: nossos pais herdaram só mentiras, e vaidade, em que não havia proveito.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

nije li mi jefrem mio sin? nije li dete predrago? od kad govorih protiv njega, jednako ga se opominjem; zato je srce moje ustreptalo njega radi, doista æu se smilovati na nj, govori gospod.

Portuguese

não é efraim meu filho querido? filhinho em quem me deleito? pois quantas vezes falo contra ele, tantas vezes me lembro dele solicitamente; por isso se comovem por ele as minhas entranhas; deveras me compadecerei dele, diz o senhor.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,788,645,011 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK