From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i zato jo vie gledahu jevreji da ga ubiju to ne samo kvarae subotu nego i ocem svojim nazivae boga i gradjae se jednak bogu.
por isso, pois, os judeus ainda mais procuravam matá-lo, porque não só violava o sábado, mas também dizia que deus era seu próprio pai, fazendo-se igual a deus.
kad im dakle bog dade jednak dar kao i nama koji verujemo gospoda svog isusa hrista; ja ko bejah da bi mogao zabraniti bogu?
portanto, se deus lhes deu o mesmo dom que dera também a nós, ao crermos no senhor jesus cristo, quem era eu, para que pudesse resistir a deus?
i ako bi medju vama iveo stranac i slavio bi pashu gospodu, po zakonu i uredbi za pashu neka je slavi; a zakon da vam je jednak i strancu i onome ko se rodio u zemlji.
também se um estrangeiro peregrinar entre vós e celebrar a páscoa ao senhor, segundo o estatuto da páscoa e segundo a sua ordenança a celebrará; haverá um só estatuto, quer para o estrangeiro, quer para o natural da terra.