Results for zemaljskim translation from Serbian to Portuguese

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Serbian

Portuguese

Info

Serbian

zemaljskim

Portuguese

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Serbian

Portuguese

Info

Serbian

zna se muž njen na vratima kad sedi sa starešinama zemaljskim.

Portuguese

nune. conhece-se o seu marido nas portas, quando se assenta entre os anciãos da terra.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

s carevima i savetnicima zemaljskim, koji zidaše sebi pustoline,

Portuguese

com os reis e conselheiros da terra, que reedificavam ruínas para si,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ovi su dve masline i dva žiška što stoje pred gospodarem zemaljskim.

Portuguese

estas são as duas oliveiras e os dois candeeiros que estão diante do senhor da terra.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

nego æe mu biti sluge da poznadu šta je meni služiti, šta li služiti carstvima zemaljskim.

Portuguese

todavia eles lhe serão servos, para que conheçam a diferença entre a minha servidão e a servidão dos reinos da terra.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i žena, koju si video, jeste grad veliki, koji ima carstvo nad carstvima zemaljskim.

Portuguese

e a mulher que viste é a grande cidade que reina sobre os reis da terra.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

truplje sluga tvojih dadoše pticama nebeskim da ih jedu, tela svetaca tvojih zverima zemaljskim.

Portuguese

deram os cadáveres dos teus servos como pastos �s aves dos céus, e a carne dos teus santos aos animais da terra.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i da ne dajemo kæeri svojih narodima zemaljskim, niti kæeri njihovih da uzimamo za sinove svoje.

Portuguese

de que não daríamos as nossas filhas aos povos da terra, nem tomaríamos as filhas deles para os nossos filhos;

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

kojih ne beše dostojan svet, po pustinjama potucaše se, i po gorama i po peæinama i po rupama zemaljskim.

Portuguese

(dos quais o mundo não era digno), errantes pelos desertos e montes, e pelas covas e cavernas da terra.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

boje se tvojih èudesa koji žive na krajevima zemaljskim; sve što se javlja jutrom i veèerom ti budiš da slavi tebe.

Portuguese

os que habitam os confins da terra são tomados de medo � vista dos teus sinais; tu fazes exultar de júbilo as saídas da manhã e da tarde.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ali u ovo vreme ne može se na miru odlaziti ni dolaziti; jer je nemir velik medju svim stanovnicima zemaljskim;

Portuguese

e naqueles tempos não havia paz nem para o que saia, nem para o que entrava, mas grandes perturbações estavam sobre todos os habitantes daquelas terras.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

uèiniæu da se potucaju po svim carstvima zemaljskim na zlo, da budu sramota i prièa i rug i uklin po svim mestima, kuda ih raselim.

Portuguese

eu farei que sejam espetáculo horrendo, uma ofensa para todos os reinos da terra, um opróbrio e provérbio, um escárnio, e uma maldição em todos os lugares para onde os arrojarei.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

Èeznu za prahom zemaljskim na glavi siromasima, i prevraæaju put smernima; i sin i otac odlaze k jednoj devojci da skvrne sveto ime moje.

Portuguese

pisam a cabeça dos pobres no pó da terra, pervertem o caminho dos mansos; um homem e seu pai entram � mesma moça, assim profanando o meu santo nome.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i ostaviæu u pustinji tebe i sve ribe iz tvojih reka, i pašæeš na zemlju i neæeš se pokupiti ni sabrati, zverima zemaljskim i pticama nebeskim daæu te da te jedu.

Portuguese

e te lançarei no deserto, a ti e a todos os peixes dos teus rios; sobre a face do campo cairás; não serás recolhido nem ajuntado. aos animais da terra e �s aves do céu te dei por pasto.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

Èujte reè gospodnju, sinovi izrailjevi, jer gospod ima parbu sa stanovnicima zemaljskim; jer nema istine ni milosti ni znanja za boga u zemlji;

Portuguese

ouvi a palavra do senhor, vós, filhos de israel; pois o senhor tem uma contenda com os habitantes da terra; porque na terra não há verdade, nem benignidade, nem conhecimento de deus.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

jer eto onog koji je sazidao gore i koji je stvorio vetar i javlja èoveku šta misli, èini od zore tamu, i hodi po visinama zemaljskim; ime mu je gospod bog nad vojskama.

Portuguese

porque é ele o que forma os montes, e cria o vento, e declara ao homem qual seja o seu pensamento, o que faz da manhã trevas, e anda sobre os lugares altos da terra; o senhor, o deus dos exércitos é o seu nome.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ljutom æe smræu pomreti, neæe biti oplakani niti æe se pogrepsti, biæe gnoj po zemlji, i od maèa i od gladi izginuæe, i mrtva æe telesa njihova biti hrana pticama nebeskim i zverima zemaljskim.

Portuguese

morrerão de enfermidades dolorosas, e não serão pranteados nem sepultados; serão como esterco sobre a face da terra; pela espada e pela fome serão consumidos, e os seus cadáveres servirão de pasto para as aves do céu e para os animais da terra.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i od isusa hrista, koji je svedok verni, i prvenac iz mrtvih, i knez nad carevima zemaljskim, koji nas ljubi, i umi nas od greha naših krvlju svojom;

Portuguese

e da parte de jesus cristo, que é a fiel testemunha, o primogênito dos mortos e o príncipe dos reis da terra. Âquele que nos ama, e pelo seu sangue nos libertou dos nossos pecados,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

zato ovako veli gospod: vi ne poslušaste mene da proglasite slobodu svaki bratu svom i bližnjemu svom; evo, ja proglašujem slobodu suprot vama, govori gospod, maèu, pomoru i gladi, i predaæu vas da se potucate po svim carstvima zemaljskim.

Portuguese

portanto assim diz o senhor: vós não me ouvistes a mim, para proclamardes a liberdade, cada um ao seu irmão, e cada um ao seu próximo. eis, pois, que eu vos proclamo a liberdade, diz o senhor, para a espada, para a peste e para a fome; e farei que sejais um espetáculo de terror a todos os reinos da terra.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,787,751,470 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK