Results for jako si mi draga translation from Serbian to Russian

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Serbian

Russian

Info

Serbian

jako si mi draga

Russian

tnam da nisi ali su mi draga

Last Update: 2021-11-18
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

ti si mi, draga moja, kao konji u kolima faraonovim.

Russian

Прекрасны ланиты твои под подвесками, шея твоя в ожерельях;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

sad razumeše da je sve što si mi dao od tebe.

Russian

Ныне уразумели они, что все, что Ты дал Мне, от Тебя есть,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

reci mudrosti: sestra si mi; i prijateljicom zovi razboritost,

Russian

Скажи мудрости: „Ты сестра моя!" и разум назови родным твоим,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Serbian

pokazao si mi puteve života: napuniæeš me veselja s licem svojim.

Russian

Ты дал мне познать путь жизни, Ты исполнишь меня радостью пред лицем Твоим.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

i slavu koju si mi dao ja dadoh njima, da budu jedno kao mi što smo jedno.

Russian

И славу, которую Ты дал Мне, Я дал им: да будут едино, как Мы едино.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

a vojvoda onda otpusti momèe zapovedivši mu: nikom ne kazuj da si mi ovo javio.

Russian

Тогда тысяченачальник отпустил юношу, сказав: никомуне говори, что ты объявил мне это.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

ti si mi bio malj, oružje ubojno, i tobom satrh narode i tobom rasuh carstva.

Russian

Ты у Меня – молот, оружие воинское; тобою Я поражал народы и тобою разорял царства;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

a ona mu reèe: to æe biti veæe zlo od onog koje si mi uèinio što me teraš. ali je on ne hte poslušati.

Russian

И Фамарь сказала ему: нет, прогнать меня – это зло больше первого, которое тысделал со мною. Но он не хотел слушать ее.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

ja javih ime tvoje ljudima koje si mi dao od sveta; tvoji behu pa si ih meni dao, i tvoju reè održaše.

Russian

Я открыл имя Твое человекам, которых Ты дал Мне от мира; они были Твои, и Ты дал их Мне, и они сохранили слово Твое.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

i reèe mu: dobro, dobri slugo; kad si mi u malom bio veran evo ti vlast nad deset gradova.

Russian

И сказал ему: хорошо, добрый раб! за то, что ты в малом был верен, возьми в управление десятьгородов.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

a sefora uze oštar nož, i obreza sina svog, i okrajak baci k nogama njegovim govoreæi: ti si mi krvav zaruènik.

Russian

Тогда Сепфора, взяв каменный нож, обрезала крайнюю плоть сына своего и, бросив к ногам его, сказала: тыжених крови у меня.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

ja se za njih molim: ne molim se za (sav) svet, nego za one koje si mi dao, jer su tvoji.

Russian

Я о них молю: не о всем мире молю,но о тех, которых Ты дал Мне, потому что они Твои.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

tada posla isaija sin amosov k jezekiji i poruèi mu: ovako veli gospod bog izrailjev: uslišio sam za šta si mi se molio radi senahirima cara asirskog.

Russian

И послал Исаия, сын Амосов, к Езекии сказать: так говорит Господь, Бог Израилев: о чем ты молился Мне против Сеннахирима, царя Ассирийского, –

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

dok bejah s njima na svetu, ja ih èuvah u ime tvoje; one koje si mi dao saèuvah, i niko od njih ne pogibe osim sina pogibli, da se zbude pismo.

Russian

Когда Я был с ними в мире, Я соблюдал их во имя Твое; тех, которых Ты дал Мне, Я сохранил, и никто из них не погиб, кроме сына погибели, да сбудется Писание.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

a ahis odgovarajuæi reèe davidu: znam; doista si mi mio kao andjeo božji; ali knezovi filistejski rekoše: neka ne ide s nama u boj.

Russian

И отвечал Анхус Давиду: будь уверен, что в моих глазах ты хорош, как Ангел Божий; но князья Филистимские сказали: „пусть онне идет с нами на войну".

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Serbian

i on joj reèe: ko si? odgovori: ja sam ruta sluškinja tvoja; raširi krilo svoje na sluškinju svoju, jer si mi osvetnik.

Russian

И сказал ей Вооз : кто ты? Она сказала: я Руфь, раба твоя, простри крыло твое на рабу твою, ибо ты родственник.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

i reèe mu gospod: uslišio sam molbu tvoju i molitvu tvoju, kojom si mi se molio; osvetio sam taj dom koji si sazidao da tu namestim ime svoje do veka; i oèi æe moje i srce moje biti onde vazda.

Russian

И сказал ему Господь: Я услышал молитву твою и прошение твое, о чем ты просил Меня. Я освятил сей храм, который ты построил, чтобы пребывать имени Моему там вовек; и будут очи Мои и сердце Мое там во все дни.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,787,385,368 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK