Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
sva si lepa draga moja, i nema nedostataka na tebi.
Вся ты прекрасна, возлюбленная моя, и пятна нет на тебе!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ti si mi, draga moja, kao konji u kolima faraonovim.
Прекрасны ланиты твои под подвесками, шея твоя в ожерельях;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ta je ljiljan medju trnjem, to je draga moja medju devojkama.
Что лилия между тернами, то возлюбленная моя между девицами.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
lepa ti si, draga moja, lepa ti si! oèi su ti kao u golubice.
О, ты прекрасен, возлюбленный мой, и любезен! и ложе у нас – зелень;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
progovori dragi moj i reèe mi: ustani, draga moja, lepotice moja, i hodi.
Возлюбленный мой начал говорить мне: встань, возлюбленная моя, прекрасная моя, выйди!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
lepa si, draga moja, kao tersa, krasna si kao jerusalim, strana kao vojska sa zastavama.
Я принадлежу возлюбленному моему, а возлюбленный мой – мне; он пасет между лилиями.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
smokva je pustila zametke svoje, i loza vinova ucvala mirie. ustani, draga moja, lepotice moja, i hodi.
смоковницы распустили свои почки, и виноградные лозы, расцветая, издают благовоние. Встань, возлюбленная моя, прекрасная моя, выйди!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i zato, evo, kako je danas meni draga bila dua tvoja, tako neka bude draga moja dua pred gospodom, i neka me izbavi iz svake nevolje.
и пусть, как драгоценна была жизнь твоя ныне в глазах моих, так ценится моя жизнь в очах Господа, и да избавит меня от всякой беды!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
lepa ti si, draga moja, lepa ti si, oèi su ti kao u golubice izmedju vitica tvojih; kosa ti je kao stado koza koje se vide na gori galadu;
О, ты прекрасна, возлюбленная моя, ты прекрасна! глаза твои голубиные под кудрямитвоими; волосы твои – как стадо коз, сходящих с горы Галаадской;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ja spavam, a srce je moje budno; eto glasa dragog mog, koji kuca: otvori mi, sestro moja, draga moja, golubice moja, bezazlena moja; jer je glava moja puna rose i kosa moja noænih kapi.
Я сплю, а сердце мое бодрствует; вот , голос моего возлюбленного, который стучится: „отвори мне, сестра моя, возлюбленная моя, голубица моя, чистая моя! потому что головамоя вся покрыта росою, кудри мои – ночною влагою".
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.