Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
laneno seme
linfrö
Last Update: 2020-11-26
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
curokot ulje
english
Last Update: 2022-12-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a mudre uzee ulje u sudovima sa icima svojim.
de förståndiga åter togo olja i sina kärl, tillika med lamporna.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i mirise i ulje za videlo i ulje za pomazanje i za kad mirisni.
vidare kryddor och olja, till att användas för ljusstaken och smörjelseoljan och den välluktande rökelsen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i izli ulje pomazanja na glavu aronu, i pomaza ga da se osveti.
och han göt smörjelseolja på arons huvud och smorde honom för att helga honom.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bolje je ime nego dobro ulje, i dan smrtni nego dan u koji se ko rodi.
ty vem vet vad gott som skall hända en människa i livet, under de fåfängliga livsdagar som hon får framleva, lik en skugga? och vem kan säga en människa vad som efter henne skall ske under solen?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ako li bi ko naèinio tako ulje ili namazao njim drugog, istrebiæe se iz naroda svog.
den som bereder en sådan salva, och den som använder något därav på någon främmande, han skall utrotas ur sin släkt.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i sveænjak za videlo sa spravama njegovim, i ike njegove, i ulje za videlo,
ljusstaken med dess tillbehör och dess lampor, oljan till ljusstaken,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a kad utvrdi te gradove, namesti u njima zapovednike, i staje za ito i za ulje i za vino,
och han gjorde deras befästningar starka och tillsatte hövdingar i dem och lade in i dem förråd av mat, olja och vin;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i neka uzmu prostiraè od porfire i pokriju sveænjak i ike njegove i usekaèe njegove lopatice njegove i sve sudove za ulje, kojima slue oko njega.
och de skola taga ett mörkblått kläde och därmed övertäcka ljusstaken och dess lampor, lamptänger och brickor, så ock alla tillhörande oljekärl som begagnas under tjänstgöringen därvid;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i oltar kadioni, i poluge njegove, i ulje pomazanja, i kad mirisni, i zaves na vrata od atora,
rökelsealtaret med dess stänger, smörjelseoljan och den välluktande rökelsen, förhänget för ingången till tabernaklet,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i za asira reèe: asir æe biti blagoslov mimo druge sinove, biæe mio braæi svojoj, zamakaæe u ulje nogu svoju.
och om aser sade han: »välsignad bland söner vare aser! han blive älskad av sina bröder, och han doppe sin fot i olja.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a eleazar, sin arona svetenika, neka se stara za ulje za videlo, i za kad mirisni, i za rtvu svagdanju, i za ulje pomazanja, neka pazi na sav ator i na sve to je u njemu, na svetinju i na posudje njeno.
och eleasars, prästen arons sons åliggande skall vara att hava vården om oljan till ljusstaken, om den välluktande rökelsen, om det dagliga spisoffret och om smörjelseoljan; hans åliggande skall vara att hava vården om hela tabernaklet och om allt vad däri är, de heliga föremålen och deras tillbehör.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: