Results for grane translation from Serbian to Tagalog

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Serbian

Tagalog

Info

Serbian

grane

Tagalog

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Serbian

Tagalog

Info

Serbian

a reæi æeš: odlomiše se grane da se ja pricepim.

Tagalog

sasabihin mo nga, ang mga sanga ay nangabali upang ako ay makasanib.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

sunce grane, i oni se sakrivaju i ležu u lože svoje.

Tagalog

ang araw ay sumisikat sila'y nagsisialis, at nangahihiga sa kanilang mga yungib.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

diže rep svoj kao kedar, žile od jaja njegovih spletene su kao grane;

Tagalog

masdan mo ang bawa't palalo, at papangumbabain mo siya; at iyong tungtungan ang masama sa kaniyang tayuan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

vidiš, oni su kao onaj koji podiže sekiru na spletene grane u drveta.

Tagalog

sila'y tila mga tao na nangagtaas ng mga palakol sa mga kakahuyan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

jabuke njihove i grane im izlažahu iz njega, sve beše od èistog zlata jednostavno.

Tagalog

ang mga globito at ang mga sanga ay kaputol ng kandelero: ang kabuoa'y isa lamang putol na yari sa pamukpok, taganas na ginto.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

jabuke i grane njihove iz njega neka izlaze; sve jednostavno od èistog zlata.

Tagalog

ang magiging mga globito at mga sanga niyaon ay kaputol: kabuoan niyaon ay isa lamang putol na yari sa pamukpok, na taganas na ginto.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ako je kvasac svet, to je i testo; i ako je koren svet, to su i grane.

Tagalog

at kung ang pangunahing bunga ay banal, ay gayon din ang lahat: at kung ang ugat ay banal, ay gayon din ang mga sanga.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a šest grana neka mu izlazi sa strana, tri grane s jedne strane sveænjaka a tri grane s druge strane sveænjaka.

Tagalog

at magkakaroon ng anim na sangang lumalabas sa mga tagiliran niyaon; tatlong sanga ng kandelero'y sa isang tagiliran niyaon, at ang tatlong sanga ng kandelero ay sa kabilang tagiliran niyaon:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a vi, gore izrailjeve, puštaæete grane svoje, i rod svoj nosiæete narodu mom izrailju, jer æe skoro doæi.

Tagalog

nguni't, kayo, oh mga bundok ng israel, inyong isusupling ang inyong mga sanga, at magbubunga sa aking bayang israel; sapagka't sila'y malapit nang dumating.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a kad se poseje, uzraste i bude veæe od sveg povræa, i pusti grane velike da mogu u njegovom hladu ptice nebeske živeti.

Tagalog

gayon ma'y pagkatanim, ay tumataas, at lumalaki ng higit kay sa lahat ng mga gulay, at nagsasanga ng malalabay; ano pa't ang mga ibon sa langit ay mangakasisilong sa kaniyang lilim.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

jer æe tvrdi grad opusteti i biæe stan ostavljen i zanemaren kao pustinja; onde æe pasti tele i onde æe legati, i poješæe mu grane.

Tagalog

sapagka't ang bayang nakukutaan ay nagiisa, isang tahanang pinabayaan at iniwanan gaya ng ilang: doon manginginain ang guya, at doon hihiga, at kakainin ang mga sanga niyaon.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

gle, gospod, gospod nad vojskama, okresaæe silom grane; šta je visoko poseæi æe, i šta je uzdignuto sniziæe.

Tagalog

narito, puputulin ng panginoon, ng panginoon ng mga hukbo, na kakilakilabot ang mga sanga: at ang mga mataas sa anyo ay ibubuwal, at ang mapagmataas ay ibababa.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i naèini sveænjak od èistog zlata, jednostavan neka bude sveænjak; stup i grane i èašice, jabuke, i cvetovi neka budu u njega.

Tagalog

at gagawa ka ng isang kandelerong taganas na ginto: yari sa pamukpok gagawin mo ang kandelero, ang tuntungan niyaon, at ang haligi niyaon; ang mga kopa niyaon, ang mga globito niyaon at ang mga bulaklak niyaon ay mga kaputol:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a beše drugi orao velik, velikih krila i pernat, i gle, taj èokot pusti k njemu žile svoje i grane svoje pruži k njemu da bi ga zalivao iz brazda svog sada.

Tagalog

may iba namang malaking aguila na may mga malaking pakpak at maraming balahibo: at, narito, ang puno ng baging na ito ay pumihit ang mga ugat niyaon, sa dako niya, at isinupling ang kaniyang mga sanga sa dako niya mula sa mga pitak na kinatatamanan, upang kaniyang madilig.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

glavari su tvoji kao skakavci i vojvode tvoje kao veliki skakavci, koji padaju po plotovima kad je studeno, a kad sunce grane, odleæu, i mesto im se ne poznaje gde behu.

Tagalog

ang iyong mga prinsipe ay parang mga balang, at ang iyong mga pinuno ay parang kawan ng lukton, na nagsisihimpil sa mga bakod sa araw na malamig, nguni't pagka ang araw ay sumikat sila'y nagsisilipad, at ang kanilang dako ay hindi alam kung saan sila nangandoon.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i svaki iz naroda odseèe sebi granu, i podjoše za avimelehom i pometaše grane oko kule, i zapališe njima grad; i izgiboše svi koji behu u kuli sihemskoj, oko hiljadu ljudi i žena.

Tagalog

at ang buong bayan ay pumutol na gayon din ang bawa't lalake ng kanikaniyang sanga, at sumunod kay abimelech, at ipinaglalagay sa kuta, at sinilaban ang kuta sa pamamagitan niyaon; na ano pa't ang lahat ng mga lalake sa moog ng sichem ay namatay rin, na may isang libong lalake at babae.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

da se ne ponosi visinom svojom ni jedno drvo kraj vode i ne diže vrha svog medju guste grane, i od svih što se natapaju da se ni jedno ne uzda u sebe radi svoje velièine; jer su svi predani na smrt, baèeni u najdonji kraj zemlje medju sinove ljudske s onima koji silaze u jamu.

Tagalog

upang walang magmataas sa kanilang kataasan sa lahat na punong kahoy sa siping ng tubig, o maglagay man ng kanilang dulo sa gitna ng mga mayabong na sanga, o ang kanila mang mga makapangyarihan ay magsitayo sa kanilang pagkataas, sa makatuwid baga'y yaong lahat na nagsisiinom ng tubig: sapagka't silang lahat ay nangabigay sa kamatayan, sa pinakamalalim na bahagi ng lupa, sa gitna ng mga anak ng tao, na kasama ng nagsibaba sa hukay.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,761,917,123 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK