From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
nakoniec stonka musí byť odkrútená alebo čisto odrezaná a nesmie byť viac ako 4 cm dlhá (okrem viazanej cibule).
lastly, the stems must be twisted or clean cut and must not be more than 4 cm long (except for stringed onions).
na zamýšľané použitie dostatočne suchá (ak je určená na skladovanie, aspoň prvé dve šupky a stonka musia byť úplne vysušené),
sufficiently dry for the intended use (in the case of onions for storing, at least the two first outer skins and the stem must be fully dried),
zväzky a kytice zložené výhradne z malých výhonkov s dĺžkou menej než 20 centimetrov sa však môžu povoliť pod podmienkou, že na obaloch sa označia slovami „krátka stonka“ alebo rovnocenným výrazom.
however , bundles and bouquets composed exclusively of small sprigs of a length less than 20 centimetres may be permitted subject to the words " short stem " or an equivalent term being marked on the packages.
dostatočne suché na určené použitie (v prípade cibule, na nakladanie (konzervovanie) aspoň prvé dve vonkajšie šupy a stonka by mali byť úplne suché),
sufficiently dry for the intended use (in the case of pickling onions, at least the first two outer skins and the stem should be fully dried),
okrem toho, najviac u 15 % z celkového počtu alebo hmotnosti fazule v balení (s výnimkou tenkej fazule) môže chýbať stonka a kúsok úzkej časti krčku, pokiaľ tieto lusky zostávajú uzavreté, suché a nie sú vyblednuté.
in addition not more than a maximum of 15 % by number or weight of beans (excluding needle beans) may have the stalk and a small section of the narrow part of the neck missing, provided these pods remain closed, dry and not discoloured.