From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
táto autonómia si vyžaduje, aby vnútroštátny územný celok niesol politické a finančné dôsledky opatrenia znižujúceho daň.
that autonomy requires that the infrastate body assume responsibility for the political and financial consequences of a tax reduction measure.
o takýto prípad nepôjde vtedy, keď tento územný celok nespravuje rozpočet, teda keď nerozhoduje o príjmoch a výdavkoch.
that cannot be the case where the body is not responsible for the management of a budget, in other words, where it does not have control of both revenue and expenditure.
súdny dvor totiž uvádza, že nemožno vylúčiť, že určitý vnútroštátny územný celok bude dostatočne autonómny vo vzťahu k ústrednej vláde na to, aby
the court states therein that an infrastate body may enjoy a legal and factual status which makes it sufficiently autonomous in relation to the central government, with
každý odkaz na právny poriadok takéhoto štátu sa na účely určenia rozhodného práva podľa tohto nariadenia považuje za odkaz na príslušný územný celok;
any reference to the law of such state shall be construed, for the purposes of determining the law applicable under this regulation, as referring to the law in force in the relevant territorial unit;
každý odkaz na štát, s ktorým má dieťa podstatnú väzbu, považuje sa za odkaz na územný celok, s ktorým má dieťa takú väzbu;
any reference to the state with which the child has a substantial connection shall be construed as referring to the territorial unit with which the child has such connection;
v každom prípade však treba, ako sa už uviedlo v bode 75 tohto rozsudku, zohľadniť vnútroštátny územný celok skladajúci sa súčasne z historických území a z autonómneho spoločenstva baskicko.
however, as already indicated in paragraph 75 above, it is necessary to take into account the infrastate body made up of both the historical territories and the autonomous community of the basque country.
ak sa štát skladá z viacerých územných celkov, z ktorých každý má svoje vlastné normy vo veciach vyživovacej povinnosti, každý územný celok sa na účely určenia rozhodného práva podľa tohto nariadenia považuje za štát.
where a state comprises several territorial units each of which has its own rules on maintenance obligations, each territorial unit is regarded as a country for the purposes of the determination of the applicable law according to this regulation.
sa v definícii pojmu "registrovaný vlastník" v článku 1 ods. 4 odkazy na štát vykladajú ako odkazy na takýto územný celok;
in the definition of "registered owner" in article 1(4), references to a state shall be construed as references to such a territorial unit;
každý odkaz na štát, ktorého orgány konajú o návrhu na rozvod, rozluku alebo anulovanie manželstva rodičov dieťaťa, považuje sa za odkaz na územný celok, ktorého orgánom sa podal taký návrh;
any reference to the state whose authorities are seised of an application for divorce or legal separation of the child's parents, or for annulment of their marriage, shall be construed as referring to the territorial unit whose authorities are seised of such application;
ak je štát zložený z viacerých územných celkov a každý z nich má vlastné právne normy pre mimozmluvné záväzky, na účely určenia rozhodného práva podľa tohto nariadenia sa každý jeho územný celok považuje za štát.
where a state comprises several territorial units, each of which has its own rules of law in respect of non‑contractual obligations, each territorial unit shall be considered as a country for the purposes of identifying the law applicable under this regulation.
každý odkaz na štátne občianstvo, alebo v prípade veľkej británie na "domicil", sa považuje za odkaz na územný celok určený právnym poriadkom tohto štátu,
any reference to nationality, or in the case of the united kingdom "domicile", shall refer to the territorial unit designated by the law of that state;
každý odkaz na štát, ktorého štátnym občanom je dieťa, považuje sa za odkaz na územný celok určený právnym poriadkom tohto štátu, alebo ak právny poriadok neobsahuje takéto pravidlá, na územný celok, s ktorým má dieťa najužšiu väzbu;
any reference to the state of which the child is a national shall be construed as referring to the territorial unit designated by the law of that state or, in the absence of relevant rules, to the territorial unit with which the child has the closest connection;
každý odkaz na štátnu príslušnosť sa považuje za odkaz na územný celok určený právnym poriadkom tohto štátu alebo ak neexistujú príslušné normy, na územný celok, ktorý si zvolia účastníci, alebo ak sa neuskutočnila voľba, na územný celok, s ktorým má jeden z manželov alebo obaja manželia najužšiu väzbu.
any reference to nationality shall refer to the territorial unit designated by the law of that state, or, in the absence of relevant rules, to the territorial unit chosen by the parties or, in absence of choice, to the territorial unit with which the spouse or spouses has or have the closest connection.
ako vyplýva z bodu 67 už citovaného rozsudku portugalsko/komisia, podmienkou na to, aby vnútroštátny územný celok mal hospodársku a finančnú autonómiu, je, aby finančné dôsledky zníženia sadzby dane uplatňujúcej sa na podniky pôsobiace v danom regióne neboli vyrovnávané príspevkami alebo subvenciami od ostatných regiónov alebo od ústrednej vlády.
as is apparent from paragraph 67 of portugal v commission, one condition for an infrastate body to enjoy economic and financial autonomy is that the financial consequences of a reduction of the national tax rate for undertakings in the region must not be offset by aid or subsidies from other regions or central government.