From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
smernica omnibus ii by mala zahŕňať úpravy v súvislosti s odvetvím poisťovníctva a cenných papierov.
mit der omnibus-ii-richtlinie sollten auch die bestimmungen geändert werden, die den versicherungs‑ und den wertpapiersektor betreffen.
keby sa tento termín ponechal nezmenený, znamenalo by to, že rámcová smernica by sa musela implementovať bez prechodných pravidiel a iných dôležitých úprav predpokladaných v smernici omnibus ii.
ein festhalten an dieser frist würde bedeuten, dass die rahmenrichtlinie ohne Übergangsbestimmungen und ohne andere in der „omnibus-ii“-richtlinie vorgesehene anpassungen umgesetzt werden müsste.
vzhľadom na zložitosť návrhu omnibus ii existuje riziko, že nenadobudne účinnosť pred dátumom na transpozíciu a dátumom na uplatňovanie smernice 2009/138/es.
angesichts der komplexität des omnibus-ii-vorschlags besteht die gefahr, dass dieser nicht vor dem in der richtlinie 2009/138/eg festgelegten zeitpunkt für die umsetzung sowie dem zeitpunkt der anwendung in kraft getreten sein wird.
okrem toho návrh nariadenia „omnibus“ ruší povinnosť predkladať pravidelné správy o vykonávaní opatrení stanovených v základných aktoch14.
darüber hinaus wird durch die "omnibus"-verordnung die verpflichtung zur regelmäßigen vorlage von berichten über die ergreifung der im basisrechtsakt vorgesehenen maßnahmen abgeschafft14.
tento návrh nie je doplnený o osobitné posúdenie vplyvu, pretože posúdenie vplyvu pre smernicu solventnosť ii sa už vykonalo a tento návrh sa zameriava iba na zabránenie situácii právneho vákua, ktoré by vzniklo z dôvodu oneskoreného zverejnenia smernice omnibus ii v Úradnom vestníku európskej únie.
dem vorschlag wird keine separate folgenabschätzung beigefügt, da bereits eine folgenabschätzung für die „solvabilität ii“-richtlinie vorgenommen wurde und das ziel des vorliegenden vorschlags allein darin besteht, die entstehung eines rechtsvakuums zu verhindern, zu dem es aufgrund der verspäteten veröffentlichung der „omnibus-ii“-richtlinie im amtsblatt der europäischen union kommen könnte.
ak by sa tieto dátumy nezmenili, smernica 2009/138/es by sa začala vykonávať pred nadobudnutím účinnosti prechodných pravidiel a príslušných úprav vrátane objasnenia právomocí týkajúcich sa delegovaných a vykonávacích aktov stanovených v návrhu omnibus ii.
ein festhalten an diesen zeitpunkten würde bedeuten, dass die richtlinie 2009/138/eg vor dem inkrafttreten der im omnibus-ii-vorschlag vorgesehenen Übergangsregeln und einschlägigen anpassungen, einschließlich einer weiteren klärung der ermächtigung zum erlass von delegierten rechtsakten und durchführungsrechtsakten umzusetzen wäre.
navyše, tieto pripomienky sa uplatňujú bez toho, aby bolo dotknuté budúce stanovisko ecb k zmenám a doplneniam navrhovaným komisiou, ktoré sa týkajú legislatívy finančného sektora spoločenstva, ako nevyhnutnej súčasti vyššie uvedeného legislatívneho balíka( ďalej len „navrhovaná omnibus smernica")( 2) a prípadné iné stanoviská ecb o iných legislatívnych návrhoch prijatých v súvislosti s týmto balíkom.
des weiteren erfolgen die vorliegenden anmerkungen unbeschadet der künftigen stellungnahme der ezb zu den Änderungen, die die kommission für das gemeinschaftsrecht im finanzsektor als notwendige ergänzung zum vorgenannten gesetzespaket vorgeschlagen hat( nachfolgend die „vorgeschlagene sammel richtlinie")( 2) und etwaiger sonstiger stellungnahmen der ezb zu sonstigen entwürfen für rechtsvorschrif ten, die im zusammenhang mit dem gesetzespaket verabschiedet werden.