From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
tak či onak, pisateľ vždy dostane hodnotenie odpovede orgánu členského štátu vykonané útvarmi komisie.
in jedem fall erhält der korrespondent immer eine evaluierung der antwort der behörde des mitgliedstaats durch die kommissionsdienststellen.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
tak či onak je dôležité zabezpečiť, aby sa takéto kontroly vykonávali apoliticky, nezávisle a na čisto profesionálnej báze.
unabhÄngigkeit der nzb im hinblick auf die unabhängigkeit der bank. centrali ta » malta/ central bank of malta be.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 3
Quality:
transakcia povedie k istým horizontálnym prelínaniam medzi účastníkmi koncentrácie pri poskytovaní služieb starostlivosti v domovoch dôchodcov v spojenom kráľovstve, nech už sú trhy vymedzené tak či onak.
durch den zusammenschluss wird es zu horizontalen Überschneidungen zwischen den beteiligten unternehmen auf dem pegeheimmarkt für senioren im vereinigten königreich kommen, wie auch immer dieser markt abgegrenzt wird.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
tak či onak, ako už bolo uvedené, francúzsko sa nedožadovalo uplatnenia novej hornej hranice de minimis a nepredložilo nijaký dôkaz o tom, že by tak urobilo.
wie dem auch sei, frankreich hat — wie oben dargelegt — die anwendung der neuen höchstgrenze für de-minimis-beihilfen nicht verlangt und hat keinerlei diesbezügliche belege beigebracht.
Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:
ii) tam, kde na druhej strane neexistuje na úrovni spoločenstva alebo ehp žiadny štrukturálny nadbytok výrobnej kapacity na trhu "obsluhovanom" príjemcom, komisia tak či onak prešetrí, či by sa nemali požadovať kompenzačné opatrenia. tam, kde akékoľvek takéto kompenzačné opatrenia obsahujú v sebe zníženie kapacity príslušnej firmy, potrebné zníženie by sa mohlo dosiahnuť osamostatnením aktív alebo filiálok. komisia bude musieť prešetriť kompenzačné opatrenia navrhované príslušným členským štátom – bez ohľadu na ich formu – a stanoviť, či sú čo do rozsahu dostatočné nato, aby zmiernili potenciálne deformačné účinky pomoci na konkurenciu. pri prešetrovaní nevyhnutných kompenzačných opatrení komisia bude brať do úvahy stav na trhu, a najmä úroveň jeho rastu a rozsah uspokojenia dopytu.
ii) bestehen dagegen in der gemeinschaft keine strukturellen Überkapazitäten auf einem markt, auf dem der beihilfeempfänger tätig ist, so prüft die kommission dennoch, ob nicht gegenleistungen verlangt werden sollten. umfassen die gegenleistungen einen kapazitätsabbau des betreffenden unternehmens, so kann dieser in form einer veräußerung von produktionsanlagen oder tochterunternehmen erfolgen. die kommission prüft die von dem mitgliedstaat vorgeschlagenen gegenleistungen gleich welcher form und stellt fest, ob ihr umfang ausreicht, um die etwaigen wettbewerbsverfälschenden auswirkungen abzuschwächen. bei der prüfung der erforderlichen gegenleistungen trägt die kommission der marktlage und insbesondere dem marktwachstum und dem grad der nachfragedeckung rechnung.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting