From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
preukázateľná nezávislosť regulátorov prinesie dôveru trhu
mehr marktvertrauen durch nachweisliche unabhängigkeit der regulierungsbehörden
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
audítori eÚ zistili, že členské štáty nesmerujú finančné prostriedky na projekty, pri ktorých je preukázateľná potreba verejnej podpory.
die prüfer des hofes stellten fest, dass die mitgliedstaaten die fördermittel nicht in projekte fließen lassen, bei denen es nachweislich einen bedarf an öffentlichen beihilfen gibt.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
finančný audit -legálnosť a správnosť transakcií transakcia je preukázateľná udalosťou, ktorá sa vzťahuje na účtovnú jednotku v danom období
dem vorgang steht ein ereignis gegenüber, das der geprüften einrichtung in der entsprechenden rechnungsperiodezuzuordnen ist.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
okrem toho by uvítala lepšie podložené štatistické informácie o pridanej hodnote informácií vyplývajúcich z programu na sledovanie financovania terorizmu v boji proti terorizmu a jeho financovaniu, aby bola pridaná hodnota tohto programu ešte viac preukázateľná.
ferner würde das eu‑Überprüfungsteam ein mehr an nachprüfbaren statistischen angaben zum zusatznutzen der über das tftp beschafften informationen für die bemühungen zur bekämpfung des terrorismus und seiner finanzierung begrüßen, um über weitere belege für den zusatznutzen des programms zu verfügen.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
existuje jasná a preukázateľná súvislosť medzi kvalifikačnými úrovňami v národnom kvalifikačnom rámci alebo systéme a deskriptormi úrovní v ekr.
es besteht eine eindeutige, nachweisliche verbindung zwischen den qualifikationsniveaus im nationalen qualifikationsrahmen bzw. -system und den deskriptoren für die eqr-niveaus.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
návrh sa nevzťahuje na zmluvy medzi súkromnými osobami a zmluvy medzi obchodníkmi, z ktorých ani jedna zo strán nie je malým či stredným podnikom, a to preto, že neexistuje preukázateľná potreba opatrenia zameraného na tieto druhy cezhraničných zmlúv.
verträge zwischen privatpersonen und verträge zwischen unternehmern, von denen keiner den status eines kmu hat, sind nicht einbezogen, weil für eine regelung dieser vertragstypen kein nachweisbarer bedarf besteht.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
na splnenie tohto cieľa by mala byť navrhnutá preukázateľná klinická štúdia, ktorá by umožnila validné štatistické porovnanie kombinovanej liečby etravirinom + posilnenými pi inými ako darunavir/ ritonavir a štandardnej trojitej liečby.
um dieses ziel zu erreichen, sollte eine angemessen gepowerte klinische studie konzipiert werden, um einen validen statistischen vergleich zwischen einer kombinationstherapie, die etravirin + geboosterte pis außer darunavir/ritonavir enthält und einer standard-dreifachtherapie zu ermöglichen.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
1.10 osobitným problémom, ktorý sa objavil počas krízy štátneho dlhu, je preukázateľná skutočnosť, že v rozpore s usmerneniami v dohode a v smerniciach o kapitálových požiadavkách nie je štátny dlh bez rizika.
1.10 als besonderes problem trat während der staatsschuldenkrise deutlich zutage, dass staatsschulden - entgegen den leitlinien der baseler vereinbarungen und den verschiedenen eigenkapitalrichtlinien – eindeutig nicht risikolos sind.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 3
Quality: