From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
strecha
dach
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 3
Quality:
-strecha alebo posuvná strecha,
-des dachs oder des schiebedachs,
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
alpský región – strecha európy ...........................................s. 3
die alpine region – auf dem dach europas ......................s. 3
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nadzemná strecha, ktorá poskytuje útočisko pre veci pod ňou.
eine Überdachung zum schutz von darunter befindlichen sachen.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
okná a posuvná strecha vozidla by mali byť počas testu zatvorené.
die fenster und das schiebedach des fahrzeugs sind während der prüfungen geschlossen zu halten.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na zníženie poranenia hlavy by strecha priestorov mala byť vyrobené z mäkkého materiálu.
das dach des haltungsbereiches sollte aus flexiblem material gefertigt sein, um das risiko von kopfverletzungen zu reduzieren.
Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hoci je strecha budovy grossmarkthalle nahradená sklenenou konštrukciou, pôvodný vzhľad budovy zostáva zachovaný.
die großmarkthalle als solche bleibt erhalten, auch wenn ihr dach durch eine glaskonstruktion ersetzt wird.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
dohovor bol poňatý ako „strecha“, pod ktorou sa v budúcnosti dohodne viac krokov.
das Übereinkommen ist als rahmen angelegt, in dem künftig weitere aktionen vereinbart werden sollen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
stavba bola čiastočne zdemolovaná a niektoré hlavné prvky (strecha, steny) boli zničené.
das bauwerk wurde teilweise abgerissen und einige hauptelemente (dach, wände) wurden zerstört.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a napokon, zmenil sa aj tvar zakončenia mrakodrapu, pričom nová šikmá strecha zlepšuje celkový tvar a pozíciu budovy v panoráme mesta.
schließlich wurde der obere abschluss des hochhauses in seiner form verändert: die neue schräge dachfläche optimiert die gesamtform und klarheit des gebäudes in seinem städtebaulichen kontext.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
každý z týchto troch výstupov musí byť na inej stene kabíny (pod pojmom stena môže byť zahrnutá aj strecha).
die drei ausstiege müssen jeweils an verschiedenen wandungen des führerhauses angeordnet sein (der begriff „wandungen“ kann auch das dach umfassen).
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
-môžu odmietnuť udeliť národné typové schválenie vzhľadom k typu vozidla, ktorého vnútorné zariadenia (vnútorné časti priestoru pre cestujúcich, iné ako vnútorné spätné zrkadlá, usporiadanie ovládačov, strecha alebo otváracia strecha, operadlo a zadná časť sedadiel) nie sú v súlade s ustanoveniami smernice 74/60/ehs, ako je zmenené a doplnené touto smernicou.
-die betriebserlaubnis mit nationaler geltung für fahrzeugtypen verweigern, deren innenausstattung (teile im insassenraum -ausgenommen innenrückspiegel -, anordnung der betätigungseinrichtungen, dach und schiebedach, rückenlehne und hinterer teil der sitze) nicht den bestimmungen der richtlinie 74/60/ewg in der fassung der vorliegenden richtlinie entsprechen.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: