Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
-spoločných vyšetrovacích tímov,
-gemeinsame ermittlungsteams,
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
o spoločných vyšetrovacích tímoch
über gemeinsame ermittlungsgruppen
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nedostatok jednotných vyšetrovacích kapacít
fehlende einheitliche untersuchungskapazität
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
d) metód vypočúvania a vyšetrovacích metód,
d) der methoden zur durchführung von ermittlungen und untersuchungen,
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
podrobné ustanovenia o výkone vyšetrovacích právomocí európskeho parlamentu
einzelheiten der ausübung des untersuchungsrechts des europäischen parlaments
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
zavádzajú sa ním po prvýkrát lehoty na vykonanie vyšetrovacích opatrení.
schließlich sollen erstmals fristen für die durchführung der ermittlungsmaßnahmen vorgegeben werden.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
prÍloha viii podrobné ustanovenia o výkone vyšetrovacích právomocí európskeho parlamentu
anlage viii einzelheiten der ausübung des untersuchungsrechts des europäischen parlaments
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
-dôvernosti predbežných vyšetrovacích postupov alebo určitých právnych postupov,
-das untersuchungsgeheimnis oder die vertraulichkeit eines laufenden gerichtsverfahrens;
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
rozvíjať používanie moderných vyšetrovacích techník a stratégií predchádzania trestnej činnosti.
entwicklung des einsatzes moderner ermittlungstechniken und strategien zur verbrechensverhütung.
Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
l) vypracovanie minimálnych noriem pre použitie cezhraničných vyšetrovacích postupov (2006)
l) ausarbeitung von mindestnormen für den grenzüberschreitenden einsatz von ermittlungstechniken (2006)
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pokračovať v odbornej príprave orgánov presadzovania práva v oblasti ľudských práv a vyšetrovacích techník.
fortsetzung der schulungsmaßnahmen für mitarbeiter der strafverfolgungsorgane in menschenrechtsfragen und ermittlungstechniken.
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
zlepšiť možnosti využívania osobitných vyšetrovacích prostriedkov v súlade s príslušnými zárukami a posilniť kriminálne spravodajstvo.
verbesserung der fähigkeit zur anwendung spezieller ermittlungsmethoden auf der grundlage angemessener garantien und verbesserung der erfassung und auswertung kriminalpolizeilicher informationen.
Last Update: 2014-11-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
zlepšiť využívanie špeciálnych vyšetrovacích prostriedkov, odpočúvanie telekomunikačných zariadení a využívanie spravodajských informácií.
erweiterter einsatz spezieller ermittlungstechniken, des abhörens von telefongesprächen und der nachrichtendienstlichen erkenntnisse.
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
europol a eurojust pripravujú špecifické vzdelávanie a príručku, ako zorganizovať a využívať projekty spoločných vyšetrovacích tímov.
europol und eurojust entwickeln zurzeit besondere schulungsmaßnahmen sowie ein handbuch für die einsetzung und nutzung gemeinsamer untersuchungsteams.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
komisia považuje takéto správanie bez ohľadu na jeho účinok za narušenie vyšetrovania komisie a bránenie inšpektorom vo výkone vyšetrovacích právomocí.
unabhängig von ihren etwaigen folgen beeinträchtigt ein solches verhalten zwangsläufig den reibungslosen verlauf der untersuchung und stellt ein widersetzen gegen die ausübung der untersuchungsbefugnisse durch die von der kommission beauftragten bediensteten dar.
Last Update: 2014-10-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kvôli zaručeniu presných a opakovateľných výsledkov sa má vyšetrenie vykonať v špecializovanom laboratóriu, ktoré dokáže zabezpečiť validitu vyšetrovacích postupov.
um genaue und reproduzierbare ergebnisse zu erhalten, muss die testung in spezialisierten laboratorien durchgeführt werden, die eine validierung der testmethoden sicherstellen können.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
súčasné údaje poukazujú na to, že tieto nežiaduce účinky sú vo vyšetrovacích metódach nukleárnej medicíny veľmi zriedkavé vzhľadom na nízku radiačnú záťaž pacientov.
bei diagnostischen nuklearmedizinischen untersuchungen deuten gegenwärtige erkenntnisse darauf hin, daß die nebenwirkungen aufgrund der schwachen strahlendosis nicht häufigauftreten.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
(5) rada uznáva, že je dôležité urýchlene reagovať na požiadavku európskej rady o bezodkladné zriadenie spoločných vyšetrovacích tímov.
(5) der rat erkennt an, dass es wichtig ist, dem auftrag des europäischen rates zur unverzüglichen einsetzung gemeinsamer ermittlungsgruppen rasch zu entsprechen.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(11) toto rámcové rozhodnutie sa nedotkne žiadnych iných existujúcich ustanovení alebo dohôd o zriadení alebo pôsobení spoločných vyšetrovacích tímov,
(11) dieser rahmenbeschluss lässt etwaige anderweitige bestimmungen über die bildung und die arbeit gemeinsamer ermittlungsgruppen bzw. vorkehrungen dafür unberührt -
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
edps sa taktiež zaoberal zárukami kvality údajov, ktoré sa vkladajú do vyšetrovacích spisov, a utajenosťou elektronickej pošty, ako aj prenosom správ a súvisiacich dokladov a pod.
was den gerichtshof anbelangt, so bezogen sich die wichtigsten empfehlungen auf die politik hinsichtlich der datenvorratsspeicherung, die datenqualität, das recht auf auskunft und berichtigung und die informationspflicht gegenüber der betroffenen person.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: