From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
zákonodarná moc musí mať možnosť zrealizovať toto plnenie, ktoré kombinuje správu a vykonávanie.
der gesetzgeber muss folgemaßnahmen zu dieser evaluierung, bei der regulierung und ausführung kombiniert werden, durchführen können.
zákonodarná moc musí mať možnosť zrealizovať toto plnenie, ktoré kombinuje správu a vykonávanie.
der gesetzgeber muss folgemaßnahmen zu dieser evaluierung, bei der regulierung und ausführung kombiniert werden, durchführen können.
európsky hospodársky a sociálny výbor výbor regiónov európska centrálna banka európska investičná banka agentúry zákonodarná činnosť
kapitel vi institutionelles geschehen europäisches parlament tätigkeiten des europäischen bürgerbeauftragten rat und europäischer rat kommission gerichtshof und andere gerichtsstände rechnungshof europäischer wirtschafts- und sozialausschuss ausschuss der regionen europäische zentralbank europäische investitionsbank agenturen rechtsetzungstätigkeit
v tomto čase sa začala uplatňovať zákonodarná moc parlamentu vo forme zložitého postupu nazývaného postupom legislatívnej spolupráce, ktorý
in dieser zeit wurde die rechtsetzungsbefugnis des parlaments in form eines komplexen gesetzgebungsverfahrens,
komisia a zákonodarná moc nie sú vševediace: sociálna, ekonomická a technologická realita je zložitá a zároveň premenlivá.
die kommission und der gesetzgeber sind nicht allwissend; die gesellschaftlichen, wirtschaftlichen und technischen gegebenheiten sind sehr komplex und unterliegen ständigen veränderungen.
zákonodarná moc musí mať možnosť sledovať toto plnenie, ktoré zahŕňa úpravu a uplatňovanie právnych predpisov.
der gesetzgeber muss folgemaßnahmen zu dieser evaluierung, bei der regulierung und ausführung kombiniert werden, durchführen können.
na vykonávanie a plnenie záväzkov v rámci budúcej dohody o stabilizácii a pridružení je potrebné, aby sa výkonná a zákonodarná moc kosova zamerala na vykonávanie právnych predpisov a politík.
um den verpflichtungen im rahmen des künftigen saa nachzukommen, müssen sich die exekutive und die versammlung des kosovo auf die umsetzung von gesetzen und politiken konzentrieren.
pokiaľ by sa niektorej inštitúcii priznala možnosť vytvárať odvodené právne základy, či už v zmysle sprísnenia, alebo v zmysle zjednodušenia podmienok prijímania aktu, bola by jej tým priznaná zákonodarná právomoc prekračujúca
die im 19. und im 24. erwägungsgrund der richtlinie 2005/85 über mindestnormen für verfahren in den mitgliedstaaten zur zuerkennung und aberkennung der flüchtlingseigenschaft angeführten gründe, in denen auf die politische tragweite der bestimmung sicherer herkunftsstaaten und auf die möglichen folgen des konzepts des sicheren drittstaats bezug genommen wird, sollen die anhörung des parlaments zur erstellung und Änderung der listen sicherer staaten rechtfertigen und nicht der hinreichenden begründung
2.11. upozorňuje preto európsku komisiu na to, že uplatnenie princípu subsidiarity znamená najmä vopred preskúmať, či je zákonodarná iniciatíva na európskej úrovni vôbec nutná.
2.11 weist deshalb die europäische kommission darauf hin, dass die anwendung des subsidiaritätsprinzips insbesondere bedeutet, pro-aktiv zu prüfen, ob überhaupt eine gesetzgebungsinitiative europas notwendig ist;
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
európska zákonodarná moc nespochybnila svojimi nariadeniami zaužívanú obchodnú praktiku ale rozsah, ktorý problém nadobudol, jeho merítko na úrovni spoločenstva a nesporné nepríjemnosti spôsobené tisíckam cestujúcim každý rok vytvorili potrebu dať lepší právny rámec tejto praktike s cieľom účinne chrániť práva občanov.
durch die verordnung des europäischen gesetzgebers wurde zwar keine etablierte geschäftspraxis in frage gestellt, doch erfordern die tragweite des problems, seine bedeutung für die gemeinschaft und die nicht von der hand zu weisenden unannehmlichkeiten, denen tausende von fluggästen jedes jahr ausgesetzt sind, eine bessere reglementierung dieser praxis, um die rechte der bürger wirksam zu schützen.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
z grafu možno vidieť, ktorá zložka vlády (justícia, zákonodarná alebo výkonná) vymedzuje kritériá slúžiace na stanovenie finančných zdrojov pre justíciu.
es wird dargestellt, welcher teil der staatsgewalt (die judikative, legislative oder exekutive) die kriterien zur festlegung der finanziellen mittel für das justizwesen definiert.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
1.2.10 je vhodné tiež hodnotiť plnenie výkonných kompetencií, a to kompetencií Únie (priame vykonávanie, postup prerokovávania právnych úprav vo výboroch, úrady riadenia), ako aj národných kompetencií (ministerstvá, decentralizované úrady, nezávislé administratívne úrady), ich účinok (administratívne postupy vyžadované od adresátov, náklady, zložitosť) a efektivitu kontroly alebo eventuálnych sankcií. zákonodarná moc musí mať možnosť zrealizovať toto plnenie, ktoré kombinuje správu a vykonávanie.
1.2.10 zu bewerten sind die ausübung der durchführungsbefugnisse, und zwar sowohl die der bei der gemeinschaft liegenden (direkte durchführung, regulierungskomitologie und regulierungsbehörden) als auch die der bei den einzelstaaten liegenden (ministerien, dezentralisierte behörden, unabhängige verwaltungsbehörden), ihre auswirkungen (von den adressaten einer rechtsvorschrift durchzuführende verwaltungsverfahren, kosten, komplexität) und die wirksamkeit der kontrolle oder etwaiger sanktionen. der gesetzgeber muss folgemaßnahmen zu dieser evaluierung, bei der regulierung und ausführung kombiniert werden, durchführen können.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: