Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
obe prispievajú k účinnosti, efektívnosti a dôveryhodnosti menovej politiky ecb.
Šie elementai prisideda prie ecb pinigų politikos veiksmingumo, efektyvumo ir patikimumo, taip pat padeda ecb visiškai atsiskaityti už savo veiksmus.
banka považuje otvorenosť a transparentnosť za kľúč k posilneniu svojej dôveryhodnosti a zodpovednosti voči európskym občanom.
banko principinė nuostata yra ta, kad atvirumas ir skaidrumas yra svarbiausios sąlygos stiprinant pasitikėjimą banku ir jo atsiskaitomumą europos piliečiams.
podobne ako pri akejkoľvek inej inovácii, na začiatku svojej životnosti to bola neznáma s nízkou úrovňou dôveryhodnosti.
ką tik pradėtas taikyti „leader“ metodas, kaip ir bet kuri kita naujovė, reiškė nežinią ir menką patikimumą.
na zachovanie integrity medzinárodného loga a dôveryhodnosti programu označovania energy star je nevyhnutné, aby sa toto základné pravidlo neporušovalo.
siekiant išlaikyti tarptautinio logotipo vientisumą ir energy star ženklinimo programos patikimumą būtina nepažeisti šios pagrindinės taisyklės.
takýto postup je základnou podmienkou dosiahnutia vysokej miery dôveryhodnosti, ktorá je nevyhnutným predpokladom formovania očakávaní hospodárskych subjektov.
taip pelnomas didelis patikimumas, o tai yra pagrindinė sąlyga siekiant daryti įtaką ekonomikos subjektų lūkesčiams.
zohral kľúčovú úlohu pri zakladaní menových inštitúcií v európe a pri úspešnom zavedení a zabezpečovaní dôveryhodnosti novej jednotnej meny, eura.
jis ryžtingais veiksmais prisidėjo steigiant finansų institucijas europoje, sėkmingai įvedant naująją valiutą, skatinant euro, mūsų bendros valiutos, patikimumą ir užtikrinant pasitikėjimą juo.
po druhé, ecb by chcela zdôrazniť potrebu obozretného a objektívneho prístupu k hodnoteniu dôveryhodnosti ecai a ich akteptovateľnosti na trhu zo strany orgánov dohľadu.
antra, ecb norėtų parėžti poreikį atsargiam ir teisingam požiūriui į priežiūros institucijų atliekamą ikvi patikimumo ir pripažinimo rinkoje vertinimą.
na upevnenie dôveryhodnosti rozpočtového rámca eÚ je zároveň nevyhnutné dôsledne a včas uplatňovať upravené postupy paktu stability a rastu, ktoré čoskoro vstúpia do platnosti.
taip pat labai svarbu griežtai ir laiku laikytis peržiūrėtos stabilumo ir augimo pakte nustatytos tvarkos, kuri netrukus įsigalios, taip sustiprinant es fiskalinės sistemos patikimumą.
ecb sa domnieva, že úspešné zavedenie eura v existujúcich účastníckych členských štátoch malo kľúčovú úlohu pri vybudovaní dôveryhodnosti eura ako v rámci eÚ, tak aj na širšej medzinárodnej úrovni.
iš tiesų, ecb mano, kad sėkmingas euro įvedimas dabartinėse dalyvaujančiose valstybėse narėse suvaidino pagrindinį vaidmenį įtvirtinant euro patikimumą tiek es viduje, tiek ir platesnėje tarptautinėje scenoje.
výhrady, ktoré môžu vzniknúť proti niektorým predpokladom podnikateľského plánu z principiálnych dôvodov alebo na základe rozdielnej prognózy budúceho vývoja príslušných trhov, nie sú dostatočné na podkopanie jeho celkovej dôveryhodnosti.
galimi protestai, kurie dėl esminių priežasčių arba remiantis kita aktualios rinkos vystymosi prognoze gali kilti dėl tam tikrų verslo plano prielaidų, nėra tokie dideli, kad pakenktų plano patikimumui.