From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
"percentuálna záťaž" znamená zlomok maximálneho možného krútiaceho momentu pri rýchlosti motora;
"obciążenie częściowe" oznacza część maksymalnego możliwego momentu obrotowego przy określonej prędkości obrotowej silnika;
u pacientov, ktorí dostávali cytarabín a methotrexát a neabsolvovali všetky 4 dávky, sa počíta príslušný zlomok cyklu.
pacjenci przyjmujący cytarabinę i metotreksat, którzy nie otrzymali wszystkich 4 dawek, liczeni są jako ułamek cyklu.
otvorenie trhov s vnútroštátnymi službami prinieslo zníženie cien za vnútroštátne telefonické hovory, takže predstavujú len zlomok poplatkov platených pred 10 rokmi.
bariery podatkowe stopniowo zmniejszano przez częściowe ujednolicenie krajowych stawek podatku vat.
funkcia dollarfr () vracia dolárovú hodnotu vyjadrenú ako zlomok. desiatkové číslo je prevádzané číslo a zlomok je deliteľ zlomku.
funkcja dollarfr () zwraca cenę w dolarach, wyrażoną jako ułamek. dolar dziesiętny to liczba, która ma zostać przekonwertowana, a ułamek to mianownik ułamka
funkcia dollarde () vracia dolárovú hodnotu vyjadrenú ako desiatkové číslo. zlomkový dolár je prevádzané číslo a zlomok je deliteľ zlomku.
funkcja dollarde () zwraca cenę dolara wyrażoną jako liczbę dziesiętna. dolar ułamkowy to liczba, która ma zostać przekonwertowana, a ułamek to mianownik ułamka
b) pre každú splátku 5000 eur alebo zlomok referenčnej čiastky, ktorá zodpovedá priamym platbám, ktoré dostal počas trojročného priemerného obdobia.
b) dla każdych 5000 eur lub ułamka kwoty referencyjnej odpowiadającej płatnościom bezpośrednim przyznanym rolnikowi średnio w okresie trzech lat.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
táto činnosť sa musí poskytovať buď bezplatne, alebo za symbolický poplatok, ktorý pokrýva iba zlomok skutočných nákladov na službu, a to aj so zohľadnením neexistencie akéhokoľvek spojenia s nimi.
ponadto usługi w ramach działalności muszą być świadczone nieodpłatne lub za symboliczną opłatą, pokrywającą jedynie ułamek rzeczywistych kosztów usługi, uwzględniając również brak jakiegokolwiek związku z nimi.
Last Update: 2014-11-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
parametre v tomto vzorci sú priemerné hodnoty vyjadrené v tisícoch ton, akýkoľvek zlomok 1000 ton, ktorý prekračuje celé číslo, je zanedbateľný. nejestvujú zlomky účastníckych podielov.
parametry tego wzoru są średnimi wyrażonymi w tysiącach ton metrycznych, przy czym pomija się wszelkie ułamki 1000 ton powyżej liczby całkowitej. wartości ułamkowe nie występują w udziałach.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bez toho, aby bol dotknutý článok 46 ods. 2 uvedeného nariadenia, ak farmár prevedie zlomok nároku bez pôdy, hodnota oboch zlomkov sa vypočíta proporcionálne.";
bez uszczerbku dla art. 46 ust. 2 tego rozporządzenia, jeśli rolnik przenosi ułamek uprawnienia bez gruntów, wartość dwóch ułamków obliczana jest proporcjonalnie.";
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
(7) keďže do výroby databázy treba investovať značné ľudské a finančné zdroje zatiaľ čo tieto databázy sa môžu rozmnožovať alebo možno do nich vstupovať za zlomok nákladov potrebných na ich zostavenie;
7) sporządzanie bazy danych wymaga zaangażowania znacznych zasobów ludzkich, środków technicznych i finansowych, podczas gdy takie bazy danych mogą być kopiowane lub można mieć do nich dostęp, ponosząc tylko ułamkową część kosztu potrzebnego do ich niezależnego sporządzenia.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
preto boli stanovené jednotné minimálne štandardy kvality bankoviek vhodných na ďalší obeh, ktoré musia eurové bankovky spĺňať pri spracovaní v národných centrálnych bankách. na túto kontrolu sa používajú vysokorýchlostné triediace zariadenia, ktoré dokážu pravosť a kvalitu bankovky overiť za zlomok sekundy.
pozostawienie takich banknotów w obiegu oznaczałoby znaczne utrudnienia w wykrywaniu falsyfikatów. w tym celu zdefiniowano minimalne standardy jakościowe dla wysokowydajnych urządzeń sortujących używanych przez banki centralne do błyskawicznego sprawdzania autentyczności oraz jakości obiegowej banknotów.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
"3. v prípade, že veľkosť parcely, ktorá sa prevádza spolu s nárokom v súlade s článkom 46 ods. 2 nariadenia (es) č. 1782/2003, predstavuje zlomok hektára, farmár môže previesť príslušný nárok spolu s pôdou v hodnote, ktorá sa vypočíta v rozsahu tohto zlomku. zvyšná časť nároku zostane farmárovi k dispozícii v hodnote, ktorá sa vypočíta zodpovedajúcim spôsobom.
"3. w przypadku gdy wielkość działki, do której prawa zostały przeniesione wraz z uprawnieniem zgodnie z art. 46 ust. 2 rozporządzenia (we) nr 1782/2003, wynosi ułamek hektara, rolnik może przenieść część odnośnego uprawnienia wraz z gruntami według wartości obliczonej dla tego ułamka. pozostała część uprawnienia pozostaje do dyspozycji rolnika, według odpowiednio obliczonej wartości.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting