MyMemory, World's Largest Translation Memory
Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   
Ask Google

You searched for: vakuuma ( Slovenian - Czech )

    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Slovenian

Czech

Info

Slovenian

Upor vakuuma

Czech

Impedance vakua

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Slovenian

Dielektričnost vakuuma

Czech

Permitivita vakua

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Slovenian

Permeabilnost vakuuma

Czech

Permeabilita vakua

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Slovenian

Podobno kot izdelek, ki ga zadevajo veljavni ukrepi, mora biti tudi nova vrsta izdelka skrbno valjana (skupaj z drugimi kovinskimi ali ogljikovimi dodatki in organskimi vezivi) in uzrnjena s pomočjo vakuuma ali z atomizacijo (homogena porazdelitev delcev), preden doseže fazo prahu, „primernega za stiskanje“.

Czech

Podobně jako výrobek, na který se vztahují platná opatření, je třeba nový typ výrobku pečlivě umlít (společně s dalšími kovovými přísadami nebo přísadami karbidů a s organickými pojidly) a vysušit vakuovým nebo sprejovým sušením (homogenní tvarování částic), než z něj vznikne prášek připravený k lisování („ready to press“).

Last Update: 2014-11-18
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Slovenian

Glede na ugotovitve ocene tveganja je treba pripravke z dovoljenjem za industrijsko in/ali poklicno uporabo med izvedbo postopkov dvojnega vakuuma in potapljanja uporabljati z ustrezno osebno zaščitno opremo, razen če ni v vlogi za izdajo dovoljenja dokazano, da se tveganja za industrijske in/ali poklicne uporabnike lahko zmanjšajo na sprejemljivo raven z drugimi sredstvi.

Czech

Vzhledem k předpokladům učiněným při hodnocení rizika přípravky povolené pro průmyslové a/nebo odborné použití s ohledem na dvojnásobné odsávání a namáčení musí být používány s vhodnými osobními ochrannými pomůckami, ledaže žádost o povolení přípravku prokazuje, že rizika pro průmyslové a/nebo odborné uživatele mohou být snížena na přijatelnou úroveň jinými způsoby.

Last Update: 2014-11-16
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Slovenian

sposobnost ustvarjanja absolutnega vakuuma, boljšega od 13 mPa.

Czech

jsou schopné dosahovat výsledného vakua lepšího než 13 mPa.

Last Update: 2014-11-15
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Slovenian

sesanje (mejna vrednost sesalnega vakuuma je 0,2 bara);

Czech

sání (mezní hodnota pro odsávání je 0,2 bar),

Last Update: 2014-11-13
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Slovenian

(i) v zvezi s snovmi in pripravki za zaščito lesa: lahko se uporabljajo le v industrijskih obratih z uporabo vakuuma ali pritiska za impregnacijo lesa, če so to raztopine anorganskih spojin bakra, kroma in arzena (CCA) tipa C. Tako obdelan les se ne daje v promet pred dokončanjem fiksacije sredstva za zaščito;

Czech

Dále se dřevo takto ošetřené nesmí uvádět na trh; c) avšak odchylně: i) Pokud jde o látky a přípravky použité při konzervaci dřeva: mohou se použít pouze pro impregnaci dřeva v průmyslových zařízeních za použití vakua nebo pod tlakem, a to ve formě roztoků anorganických sloučenin mědi, chrómu, arsenu (CCA), typ C. Takto ošetřené dřevo se nesmí uvádět na trh, dokud není ukončena fixace konzervačního přípravku.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Slovenian

- Če v viali ni vakuuma, viale ne uporabljajte.

Czech

- Nepoužívejte injekční lahvičku, pokud není přítomno vakuum.

Last Update: 2012-04-12
Subject: Pharmaceuticals
Usage Frequency: 1
Quality:

Slovenian

Če v viali ni vakuuma, viale ne uporabljajte.

Czech

Injekční lahvičku, kde není vakuum, nepoužívejte.

Last Update: 2012-04-12
Subject: Pharmaceuticals
Usage Frequency: 1
Quality:

Slovenian

Če v viali ni vakuuma, je ne smete uporabiti.

Czech

Pokud v injekční lahvičce s lyofilizátem bylo porušeno vakuum, nepoužívejte ji.

Last Update: 2011-10-23
Subject: Medical
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

Slovenian

(18) Tako izdelek, ki ga zadevajo veljavni ukrepi, kot tudi nova vrsta izdelka se vključujeta v isto fazo proizvodne verige volframa. Podobno kot izdelek, ki ga zadevajo veljavni ukrepi, mora biti tudi nova vrsta izdelka skrbno valjana (skupaj z drugimi kovinskimi ali ogljikovimi dodatki in organskimi vezivi) in uzrnjena s pomočjo vakuuma ali z atomizacijo (homogena porazdelitev delcev), preden doseže fazo prahu, "primernega za stiskanje". Stopnji pridobivanja prahu, primernega za stiskanje, sledi proizvodnja orodnih delov iz karbidne trdine (končni izdelek je posledica stiskanja in sintranja, tj. taljenja delcev pri visoki temperaturi), ko dodani kovinski prah končno začne delovati kot vezivo. Tako izdelek, ki ga zadevajo veljavni ukrepi, kot nova vrsta izdelka morata torej biti po podobnem postopku preoblikovana v prah, primeren za stiskanje. Prah, primeren za stiskanje, mora ustrezati zelo specifičnim potrebam, ki jih imajo kupci (v rudarstvu, kovinski industriji in proizvodnji premazov) v zvezi z njegovimi sestavinami.

Czech

(18) Výrobek, na který se vztahují platná opatření, i nový typ výrobku vstupují do stejné fáze výrobního řetězce wolframu. Podobně jako výrobek, na který se vztahují platná opatření, je třeba nový typ výrobku pečlivě umlít (společně s dalšími kovovými přísadami nebo přísadami karbidů a s organickými pojidly) a vysušit vakuovým nebo sprejovým sušením (homogenní tvarování částic), než z něj vznikne prášek připravený k lisování ("ready to press"). Prášek připravený k lisování ("ready to press") je prekurzorem k výrobě součástek z tvrdého kovu (konečný výrobek, který vznikne lisováním a slinováním, tj. tvarováním při vysokých teplotách), kde se přidaný kovový prášek nakonec stane pojivovou matricí. Výrobek, na který se vztahují platná opatření, i nový typ výrobku se proto musí podobným procesem přeměnit na prášek připravený k lisování ("ready to press"). Složení prášku připraveného k lisování ("ready to press") musí splňovat velice konkrétní požadavky ze strany odběratelů, tj. odvětví zabývajících se hornictvím, kovodělnou výrobou a povrchovou úpravou.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting

Slovenian

1. ponovno izjavlja, da trdno in odločno podpira demokracijo, pravno državo in veljavni ustavni red v Boliviji, ter upa, da odstop predsednika Mese ne bo povzročil vakuuma oblasti, ki bi se ga lahko izkoristilo za odvrnitev države s poti spoštovanja demokratičnih vrednot in pravnega reda;

Czech

1. opětovně vyjadřuje svou hlubokou a odhodlanou podporu demokratického systému, právního státu a ústavního pořádu platného v Bolívii, a věří, že demise prezidenta Mesy nezpůsobí bezvládí, jenž by mohlo být využito k odklonění země z její cesty k demokratickým hodnotám a k právnímu státu;

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference:

Slovenian

20.Arzenove spojine -1.Se ne smejo uporabljati kot snovi in sestavine pripravkov za uporabo:(a)pri preprečevanju lepljenja mikroorganizmov, rastlin ali živali:na lupine čolnov,na varovalne mreže, plavače, mreže in vse druge naprave ali opremo, ki se uporabljajo pri gojenju rib ali lupinarjev,na vse v celoti ali delno potopljene naprave ali opremo;(b)pri impregnaciji lesa;V tem primeru se prepoved ne nanaša na raztopine anorganskih soli vrste CCA (baker – krom – arzen), ki se uporabljajo v industrijskih obratih za vakuumsko ali tlačno impregnacijo.Države članice na svojem ozemlju lahko dovolijo uporabo pripravkov vrste DFA (dinitrofenol – fluorid – arzen) za ponovno in situ impregnacijo lesenih drogov, ki že stojijo in nosijo nadzemne vodnike. Take pripravke smejo uporabljati poklicni uporabniki s pomočjo vakuuma ali tlaka.2.Se ne smejo uporabljati kot snovi in sestavine pripravkov za obdelavo industrijskih vod, ne glede na njihovo uporabo. -

Czech

20.Sloučeniny arzénu -1.Nejsou povoleny jako látky a složky přípravků určených ka)ochraně před uhníváním působením mikroorganismů, rostlin nebo živočichů natrupech lodí,klecích, plovácích, sítích a jiném zařízení nebo vybavení používaném k chovu ryb, korýšů a měkkýšů,jakémkoliv zcela nebo částečně ponořeném zařízení nebo vybavení;b)ochraně dřeva.V tomto případě se zákaz nevztahuje na roztoky anorganických solí typu CCA (měď – chrom -arzén), používaných v průmyslových zařízeních pro impregnaci dřeva ve vakuu nebo pod tlakem.Kromě toho mohou členské státy povolit na svém území používání přípravků typu DFA (dinitrofenol -fluorid – arzén) pro obnovu impregnace již postavených dřevěných stožárů nadzemního vedení. S těmito přípravky mohou pracovat pouze odborníci na použití vakua nebo tlaku.2.Nejsou povoleny jako látky a složky přípravků určených k úpravě průmyslových vod, bez ohledu na jejich použití. -

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference:

Add a translation

Search human translated sentences



Users are now asking for help:don't sit on the bench (English>Indonesian) | carpe diem carpe noctem carpe omnia (Latin>Italian) | essay on illiteracy (English>Kannada) | nubo (Esperanto>English) | ne puku lo na madda (Telugu>English) | few more weeks (English>Tagalog) | të qifsha motren (Albanian>Greek) | maza avadata rutu pavsala essay in marathi (Hindi>English) | nagkikimkim ng galit (English>Tagalog) | bp picture hindi picture (Hindi>English) | mosam cheyuta (Telugu>English) | advanced mode (English>Spanish) | dreams (Spanish>English) | east north south west (English>Tamil) | denomination (English>Lithuanian)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsNederlandsSvenskaРусский日本語汉语한국어Türkçe

We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK