From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
znesek posojila je 1 000 ecu in zneski, ki jih mora kreditojemalec odplačati, so:
the sum lent is ecu 1 000 and the amounts to be paid by the borrower are:
Last Update: 2014-10-18
Usage Frequency: 2
Quality:
denarne terjatve, ki jih da v zavarovanje kreditojemalec, so razpršene in niso v prekomerni korelaciji s kreditojemalcem.
the receivables pledged by a borrower shall be diversified and not be unduly correlated with the borrower.
denarne terjatve, ki jih da v zavarovanje kreditojemalec, so razpršene in niso v prekomerni korelaciji z navedenim kreditojemalcem.
receivables pledged by a borrower shall be diversified and not be unduly correlated with that borrower.
vzpostavljeni so potrebni mehanizmi za izterjavo, tudi če kreditna institucija pričakuje, da bo kreditojemalec sam izterjal zastavljene denarne terjatve.
the requisite facilities for collection shall be in place, even when the credit institution normally looks to the borrower for collections.
tak proces med drugim vsebuje analize kreditojemalčevega poslovanja in gospodarske dejavnosti ter vrst strank, s katerimi kreditojemalec posluje.
such a process shall include, among other things, analyses of the borrower's business and industry and the types of customers with whom the borrower does business.
korist, ki bi jo kreditojemalec, kot je podjetje tvo, lahko pridobil iz javnega jamstva v zvezi s posojilom, je znižanje njegovih stroškov financiranja.
the advantage that a borrower like tvo might obtain from a public guarantee in respect of a loan is a reduction in its financing costs.
kjer cft označuje vsa pogodbena plačila (plačila glavnice, obresti in opravnin), ki jih plača kreditojemalec v obdobju t; ali
where cft denotes all contractual payments (principal, interests and fees) payable by the borrower during period t; or
predstavlja grobo oceno zneska izgube, vključno z izgubami zaradi neplačila obresti in drugih vrst plačil, ki jih je kreditojemalec obvezan poravnati, ki jo bo verjetno utrpela posojilna institucija;
it represents a robust estimate of the amount of the loss, including losses resulting from the non-payment of interest and other types of payment which the borrower is obliged to make, that the lending institution is likely to incur;
posojilna institucija lahko pristojnim organom zadovoljivo dokaže, da učinki jamstva, ki krijejo tudi izgube zaradi neplačila obresti in drugih vrst plačil, ki jih je kreditojemalec obvezan poravnati, upravičujejo takšno obravnavo.
the lending institution can demonstrate to the satisfaction of the competent authorities that the effects of the guarantee, which shall also cover losses resulting from the non-payment of interest and other types of payments which the borrower is obliged to make, justify such treatment.
ob upoštevanju jamstev v okviru ukrepov 13, 14 in 23 na podlagi sporočila komisije o uporabi členov 87 in 88 pogodbe es za državne pomoči v obliki jamstev [40] velja naslednje: „Če je pri prevzemu jamstva zelo verjetno, da kreditojemalec svojih obveznosti ne bo mogel izpolniti, npr. ker je v finančnih težavah, je lahko vrednost jamstva tako visoka kot sam znesek, ki ga jamstvo učinkovito zajema“.
in respect of the guarantees under measures 13, 14 and 23, according to the commission notice on the application of articles 87 and 88 of the ec treaty to state aid in the form of guarantees, the following applies: “where, at the time the loan is granted, there is a strong probability that the borrower will default, e.g. because he is in financial difficulty, the value of the guarantee may be as high as the amount effectively covered by that guarantee” [40].