From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
tako ni bistvo v tem, ali je zdravnik nesposoben ampak ali nam je oseba všeč in kako se je obnašala.
so it doesn't have to do so much with whether or not that physician was incompetent, but do we like that person and how they interacted?
dolžnik teoretično ni plačilno nesposoben, vendar se država odloči, da zaradi razloga v splošnem interesu ne bo izčrpala njegovega potenciala sredstev.
the debtor is in theory not insolvent, but the state decides not to exhaust the debtor’s potential resources on grounds of the public interest.
kljub tem resnim kršitvam človekovih pravic in mednarodnega humanitarnega prava ni bil nihče od storilcev obsojen pred sodiščem, ker je sudanski pravosodni sistem nesposoben in nenaklonjen pravičnosti.
despite these serious violations of human rights and international humanitarian law, none of the perpetrators has been brought to justice, because the sudanese judicial system is incapable, incompetent and unwilling to provide justice.
zadevni pomorščak ni v takšnem zdravstvenem stanju, ki bi ga delo na morju poslabšalo oziroma zaradi katerega bi postal pomorščak nesposoben za takšno delo ali ki bi ogrozilo zdravje drugih oseb na krovu.
the seafarer concerned is not suffering from any medical condition likely to be aggravated by service at sea or to render the seafarer unfit for such service or to endanger the health of other persons on board.
ali datum, s katerim je delodajalec postal plačilno nesposoben, ali datum, s katerim je bila prekinjena pogodba o zaposlitvi ali delovno razmerje zaradi delodajalčeve plačilne nesposobnosti.
or that of the onset of the employer's insolvency or that on which the contract of employment or the employment relationship with the employee concerned was discontinued on account of the employer's insolvency.
to je veljalo zlasti za leto 2008, ko je bilo treba enega proizvajalca unije refinancirati z znatno premijo za tveganje, najmanjši sodelujoči proizvajalec pa je v tem letu postal plačilno nesposoben in ga je prevzel drug proizvajalec unije.
this was the case in particular in 2008 when one of the cooperating union producers had to be refinanced at a significant risk premium while the smallest cooperating producer went into insolvency in 2008 and was taken over by another union producer.
zgornji odstavek se smiselno uporabi za bivšega uslužbenca po preteku njegove pogodbe o zaposlitvi, če je zaradi hude ali dolgotrajne bolezni ali nesreče v času zaposlitve nesposoben za delo in dokaže, da take bolezni ali nesreče ni mogoče uvrstiti v noben drug sistem socialne varnosti.
the foregoing paragraph shall apply by analogy to a former staff member after expiry of his contract where, as a result of a serious or protracted illness contracted, or of an accident sustained during his employment, he is incapable of working and proves that such illness or accident is not covered by another social security scheme.
možnost tožnikov, da tožbo vložijo neposredno zoper zavarovalnico, je v ladijskem prometu ključna, saj je prevoznik včasih težko izsledljiv in/ali nesposoben v celoti poravnati svoje finančne obveznosti.
the possibility for claimants to make their claims directly against the insurer is of key importance in shipping, as the carrier may at times be difficult to trace and/or unable to fully meet its financial obligations.
ta direktiva se uporablja za terjatve delavcev, ki izhajajo iz obstoječih pogodb o zaposlitvah ali delovnih razmerij, do delodajalca, ki je plačilno nesposoben v smislu člena 2(1).
this directive shall apply to employees' claims arising from contracts of employment or employment relationships and existing against employers who are in a state of insolvency within the meaning of article 2 (1).
v primeru iz prve alinee člena 3(2) zagotoviti plačilo neporavnanih terjatev, ki se nanašajo na plačilo za zadnje tri mesece pogodbe o zaposlitvi ali delovnega razmerja v obdobju šestih mesecev pred datumom, ko je delodajalec postal plačilno nesposoben;
in the case referred to in article 3 (2), first indent, ensure the payment of outstanding claims relating to pay for the last three months of the contract of employment or employment relationship occurring within a period of six months preceding the date of the onset of the employer's insolvency;