Results for viljamovka translation from Slovenian to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Slovenian

English

Info

Slovenian

barva hrušk v sirupu je značilna za sorti viljamovka ali rocha.

English

the colour of pears in syrup shall be characteristic for the variety williams or rocha.

Last Update: 2014-10-19
Usage Frequency: 2
Quality:

Slovenian

barva hrušk v sirupu in/ali naravnem soku je značilna za sorti viljamovka ali rocha.

English

the colour of pears in syrup and/or in natural fruit juice shall be characteristic for the variety williams or rocha.

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Slovenian

ime viljamovka se lahko uporabi samo za opis hruškovega žganja, proizvedenega izključno samo iz hrušk sorte viljamovka.

English

the name williams may be used only to sell pear spirit produced solely from pears of the ‘williams’ variety.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Slovenian

ime viljamovka "williams" se sme uporabiti samo za opis hruškovega žganja, proizvedenega izključno iz hrušk sorte viljamovk.

English

the name williams may be used only to describe pear spirit produced solely from pears of the 'williams' variety.

Last Update: 2014-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Slovenian

za proizvodnjo hrušk v sirupu in/ali naravnem sadnem soku se uporabljajo samo hruške vrste pyrus comunis l., sort viljamovka in rocha.

English

for the manufacture of pears in syrup and/or in natural fruit juice only pears of the species pyrus communis l., varieties williams and rocha, shall be used.

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Slovenian

ime viljamovka "williams" se sme uporabiti samo za opis hruškovega žganja, proizvedenega izključno iz hrušk sorte viljamovk.

English

the name williams may be used only to describe pear spirit produced solely from pears of the 'williams' variety.

Last Update: 2013-06-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com
Warning: Contains invisible HTML formatting

Slovenian

naslov se nadomesti z naslednjim: "o določitvi najnižjih zahtev glede kakovosti za hruške sort viljamovka in rocha v sirupu in/ali naravnem sadnem soku v okviru programa proizvodne pomoči."

English

the title is replaced by the following: "laying down minimum quality requirements for williams and rocha pears in syrup and/or in natural fruit juice under the production aid scheme."

Last Update: 2016-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
8,952,607,563 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK