Results for decaimiento translation from Spanish to Arabic

Spanish

Translate

decaimiento

Translate

Arabic

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Spanish

Arabic

Info

Spanish

un decaimiento muy predecible.

Arabic

يضمحل تدريجيا ...

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

tu decaimiento. tu divorcio.

Arabic

أنت يائس و مطلق

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

decaimiento e ingresos bajos

Arabic

اﻻنخفاض والدخل المنخفض

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 2
Quality:

Spanish

podría evitar el decaimiento.

Arabic

يمكنه النجاة

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

la fuerza débil es la que determina el decaimiento radioactivo.

Arabic

و "القوى الشديدة" و التى لا تعرفها أنت. القوى الضعيفة هى ما يُحدِّد الإضمحلال الإشعاعى.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Spanish

el fuselaje ha estado en un decaimiento gradual orbital desde entonces,

Arabic

هيكل الطائرة في مدار الإنحلال الخارجي منذ ذلك الحين.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

el sr. orange llegó a su residencia en estado de decaimiento moral.

Arabic

ووصل السيد أورانغ إلى المجمع السكني في حالة معنوية اكتئابية.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

eres un desastre andante. toda la familia está esperando tu próximo decaimiento, jane.

Arabic

"أنتِ أشبه بكارثة حية، العائلة بأكملها تنتظر انهيارك الكبير القادم يا (جاين)"

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Spanish

aparcado en una zona mala de la ciudad, y deja que el decaimiento social ...siga su curso.

Arabic

نتخلص منها فى جزء سىء من البلدة و ندع الفساد الاجتماعى... ..

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

su muerte se debió a decaimiento físico, un ayuno prolongado o las secuelas de su enfermedad.

Arabic

وقد نجمت وفاته عن إجهاد بدني أو عن الصيام لفترات مطولة أو عن أسباب تتصل بمرضه.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

los obstáculos actuales son los ya señalados para las zonas enclavadas, y el decaimiento de los centros de salud.

Arabic

أما العقبات فهي نفس العقبات المشار إليها أعلاه فيما يتعلق بالمناطق النائية، إلى جانب انخفاض مستوى المراكز الصحية.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

en europa oriental y los estados de la ex unión soviética el rápido decaimiento económico produjo un aumento considerable de la pobreza en el decenio de 1990.

Arabic

وفي أوروبا الشرقية ودول اﻻتحاد السوفياتي السابق تسبب الضعف اﻻقتصادي الحاد في زيادة هائلة في الفقر خﻻل التسعينات.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 2
Quality:

Spanish

no sólo soportan las angustias de hambre sino que también su malnutrición da origen a la pérdida de energía, decaimiento y vulnerabilidad a enfermedades de todo tipo.

Arabic

وهؤلاء لا يتضورون جوعاً فقط بل يعانون أيضاً من سوء التغذية الذي يؤدي إلى فقدان الطاقة، وغياب الهمة، والضعف في وجه المرض بجميع أنواعه.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

1. estas orientaciones deben basarse en el estudio y la comprensión de los factores que están subyacentes en el decaimiento de los valores morales en algunas sociedades.

Arabic

١- يجب أن تقام هذه المبادئ التوجيهية على أساس دراسة وفهم العوامل الكامنة وراء انحﻻل القيم اﻷخﻻقية في بعض المجتمعات.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

- prevención del decaimiento de los asentamientos rurales y aumento de las posibilidades de las comunidades rurales de resolver en general los problemas relacionados con la actividad económica de sus habitantes.

Arabic

(د) الحيلولة دون تدهور المستوطنات الريفية وتوسيع الفرص المتاحة للمجتمعات الريفية لتلبية احتياجاتها اليومية.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

en la sección además se examinan la experiencia reciente de los países con su economía en transición y el aumento del número de personas pobres que ha tenido lugar como resultado del decaimiento de la actividad económica en el presente decenio.

Arabic

ثم يستعرض هذا الجزء التجربة التي عاشتها مؤخرا اﻻقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية ويدرس الزيادة في عدد الفقراء التي طرأت نتيجة لضعف النشاط اﻻقتصادي الذي شوهد في العقد الحالي.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

sin embargo, no nos hacemos ilusiones de que la economía mundial se haya recuperado totalmente del prolongado período de decaimiento del decenio pasado. los ecos de la recesión del decenio de 1980 todavía siguen resonando.

Arabic

بيد أننا ﻻ نتعلق بأي أوهام تصور لنا أن اﻻقتصاد العالمي قد انتعش تماما من فترة اﻻنحسار الطويلة التي شهدها العقد المنصرم فأصداء انكماش الثمانينات ﻻ تزال تتردد.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

la representante de indonesia estuvo de acuerdo en que el decaimiento económico constante y la devastación extendida habían transformado el territorio palestino ocupado en una "economía devastada por la guerra ".

Arabic

93 - وقالت ممثلة إندونيسيا إنها توافق على أن التدهور الاقتصادي المستمر والدمار الواسع الانتشار قد حوّلا الأراضي الفلسطينية المحتلة إلى "اقتصاد مزقته الحرب ".

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 3
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Spanish

además, se estimó que su texto era suficientemente amplio para abarcar una amplia gama de supuestos y que no requería definiciones sustantivas de los conceptos de reconvención y de demanda a efectos de compensación, permitiendo además tener en cuenta el caso de decaimiento de la demanda a consecuencia de la compensación.

Arabic

وعلاوة على ذلك، تبين أنه رحب بما يكفي ليشمل طائفة واسعة من الحالات وأنه لا يتطلب تعاريف موضوعية لفكرتي دعاوى المقاصة والدعاوى المقابلة وأنه يمكن أن يراعي الحالات التي تسقط فيها المقاصة الدعوى.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

el decaimiento de la economía de la región debería mantener la inflación interna a raya, aunque los precios más altos de los productos básicos, consecuencia de una economía mundial más robusta, podrían mantener la inflación cerca de los niveles que persiguen los bancos centrales de la región.

Arabic

ومن المتوقع أن يسهم تباطؤ النمو الاقتصادي في المنطقة في احتواء التضخم المتولد محليا، وإنْ كان ارتفاع أسعار السلع الأساسية المتأتية من اقتصاد عالمي أقوى قد يُبقي نسبة التضخم في مستوى أقرب إلى المستويات المستهدَفة من قبل المصارف المركزية في المنطقة.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,898,297,655 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK