From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
parte de las tierras de labrantío en norteamérica y sudamérica se cultivan con arreglo a sistemas de laboreo nulo.
وتزرع بعض المحاصيل في أمريكا الشمالية وأمريكا الجنوبية بنظم "عدم الحرث ".
41. el laboreo con azada es la principal técnica de la mayoría de los pequeños agricultores que no tienen animales de tiro.
41- هذا العزق هو تقنية الحرث الرئيسية التي تستخدمها غالبية صغار المزارعين الذين لا يمتلكون الثيران.
los plantones de los árboles reciben los cuidados necesarios durante el laboreo, con lo que un alto porcentaje de plantones sobrevive y se establece.
وتمنح بوادر الأشجار الرعاية اللازمة أثناء زراعة المحصول، مما يؤدي إلى ارتفاع معدلات بقائها على قيد الحياة ورسوخها.
9. un programa eficaz de biodescontaminación, con incorporación de abono y agua y con laboreo de la tierra, necesitará unos 12 meses de tratamiento.
9- وتنفيذ برنامج فعال للإصلاح الأحيائي، يتضمن استعمال المخصبات والمياه وكذلك الحرث، سيتطلب زهاء 12 شهراً من المعالجة.
disponer de un mayor caudal de agua para el riego ha intensificado la seguridad alimentaria pues ha hecho posible el laboreo fuera de la temporada de las lluvias y ha aumentado de modo significativo la productividad.
كما أدت زيادة توافر المياه لأغراض الري إلى تحسين الأمن الغذائي عن طريق إتاحة الزراعة في غير موسم هطول الأمطار وتحسين الإنتاجية تحسيناً كبيراً.
los campos cultivados, especialmente cuando se utilizan sistemas de arado de profundidad en lugar de prácticas más tradicionales de agricultura sin laboreo, eliminan los hábitat adecuados para muchas especies de vida silvestre.
فالأراضي المزروعة تقضي على الموائل المناسبة للعديد من أصناف الحياة البرية، خصوصاً عندما تستخدم أساليب الحرث النظيف أكثر من ممارسات الفلاحة التقليدية التي لا تلجأ إلى الحرث.
el cultivo en franjas siguiendo las curvas de nivel combinado con la rotación de los cultivos, el uso de estiércoles y abonos, y el laboreo mínimo constituye un método eficaz de conservar el suelo y el agua.
ويشكل الجمع بين زراعة الشرائط الكنتورية والدورات الزراعية للمحاصيل، واستخدام الأسمدة الطبيعية وغيرها من الأسمدة، وتقليل الحرث إلى الحد الأدنى وسيلة فعالة لصون التربة والمياه.
5. convendría recurrir a la canalización en las zonas supramareales carentes de halófitos, en las que puede ser necesario lograr una mejor circulación del agua antes de proceder al laboreo o la desintegración del manto de algas o los sedimentos contaminados por petróleo.
5- وينبغي النظر في عملية التوجيه لاستخدامها في مناطق فوق مدية جزرية خالية من النباتات الملحية حيث قد يكون تحسين الدورة المائية تمهيداً ضرورياً لحراثة أو تفتيت الحصير الطحلبي أو الرواسب الملوثة بالنفط.
aunque el laboreo introduzca en la capa superficial depurada alguna contaminación petrolera residual, en definitiva ha de ser biológicamente beneficiosa, ya que con este proceso se transfiere la actividad biológica residual, la materia orgánica y la estructura edófica de la capa biodescontaminada.
وفي الوقت الذي سيدفع فيه الحرث بعض التلوث النفطي المتبقي إلى الطبقة السطحية النظيفة، فإنه يتوقع أن يتيح مزايا أحيائية صافية نظراً إلى أن هذه العملية ستنقل النشاط الأحيائي المتبقى، والمواد العضوية، وبنية التربة من الطبقة الأحيائية المستصلحة.
184. el grupo considera que, aunque la biocorrección in situ de la contaminación residual en la costa de las ensenadas de khiran parece viable, la información de que se dispone indica que los beneficios potenciales de esa biocorrección, en lo que respecta a la reducción de la contaminación y al mejoramiento de la función ecológica, son inciertos. en opinión del grupo, el laboreo con agua en esas zonas sería adecuado para limpiar y restaurar el medio ambiente.
184- ويرى الفريق أنه وإن كان الإصلاح البيولوجي في الموقع لبقايا التلوث في شاطئ منافذ الخور يبدو عملياً فإن المعلومات المتاحة تشير إلى أن الفوائد المحتملة لمثل هذا الإصلاح البيولوجي، من حيث تخفيض التلوث وتحسين الوظيفة الإيكولوجية، غير محتملة، ويرى الفريق أن الحرث الرطب لهذه المناطق سيكون كافياً لتنظيف البيئة وإصلاحها.