From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
la vigilancia de los derechos humanos
رصد حقوق الإنسان
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
- la vigilancia de los puntos sensibles;
- حراسة الأماكن الحساسة؛
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
también ilustran las técnicas elaboradas que emplea para eludir la vigilancia de los estados miembros.
وهي تقدم صورة توضيحية أيضا للأساليب المحكمة المتبعة للتهرب من مراقبة الدول الأعضاء.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
es muy hábil para eludir la captura.
هو ماهر جداً فى تجنب الأثر
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
84. los estados deben penalizar la vigilancia ilegal por los agentes públicos o privados.
84- وينبغي للدول أن تُجرّم المراقبة غير القانونية من جانب الجهات الفاعلة العامة أو التابعة للقطاع الخاص.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
las actividades de los partidos políticos siguen sometidas a una fuerte represión y la vigilancia de los agentes gubernamentales.
وما تزال أنشطة الأحزاب السياسية تخضع لقمع شديد ولرقابة من أعوان الحكومة.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el unicef también proporcionará equipos para facilitar la vigilancia de las fronteras a los agentes de policía encargados de coordinar la protección infantil.
وستزود اليونيسيف أيضا نقاط اتصال الشرطة المعنية بحماية الطفل بمعدات لتسهيل أعمال المراقبة على طول الحدود.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
descripción de los mecanismos para eludir el régimen de sanciones 14
بـاء - وصف آلية الالتفاف على نظام الجزاءات 20
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
b. descripción de los mecanismos para eludir el régimen de sanciones
باء - وصف آلية الالتفاف على نظام الجزاءات
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
- participación de los agentes en el proceso de vigilancia y evaluación
● اشتراك الفعاليات في عملية الرصد - التقييم
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
- se proporcionó capacitación en cuestiones relacionadas con la vigilancia de la delincuencia juvenil a 25 agentes de policía;
- تدريب عدد 25 ضابط شرطة في مجال شرطة الأحداث؛
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
v) capacitación de los agentes en materia de vigilancia de las muertes maternas.
:: تدريب أصحاب المصلحة على استعراض وفيات الأمهات.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
29. los métodos utilizados para eludir los embargos de armas son de sobra conocidos, de modo que se podría organizar la vigilancia de forma que ofreciese una mayor protección de los derechos humanos.
29- ولا تخفى وسائل مراوغة قوانين الحظر على الأسلحة عن أحد، ولعل رصدها يُصمم بطريقة تمنح حماية أكبر لحقوق الإنسان.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
es importante mostrar a otros países de la región que los intentos de eludir la vigilancia internacional no pasan inadvertidos.
فمن المهم أن تعلم الدول الأخرى في الإقليم أن محاولات الانسحاب من الرصد الدولي لا تمر بدون أن ينتبه إليها أحد.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
habrá que investigar si el gobierno asume con seriedad el cumplimiento de este compromiso o si lo ha contraído para eludir la responsabilidad de los ataques de las milicias janjaweed.
ومن الضروري إجراء دراسة دقيقة لمدى جدية الحكومة في الوفاء بهذا الالتزام إذا أرادت أن تنأى بنفسها عن المسؤولية عن هجمات الجنجويد.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
20. otras fuentes oficiales consultadas por los expertos dieron ejemplos de presuntos terroristas que obtenían y utilizaban documentos de identidad para eludir la vigilancia y la investigación.
20- وأوردت مصادر رسمية أخرى استشارها الخبراء أمثلة على أشخاص يشتبه بتورطهم في الإرهاب حصلوا على وثائق هوية واستعملوها للإفلات من المراقبة والتدقيق.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el repostaje mar adentro ya es una práctica común para evitar pagar los derechos portuarios o para eludir los límites de carga de los puertos.
ومن الشائع بالفعل التزود بوقود الصهاريج في البحر تجنباً لدفع الرسوم المرفئية أو الخضوع لقيود الحمولة في الموانئ.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
no debe permitirse que los estados utilicen la desnacionalización como expediente para eludir la prohibición de expulsar a los nacionales, incluso cuando se trate de personas con doble o múltiple nacionalidad.
27 - وفي الختام، قال إنه ينبغي ألا يكون بإمكان الدول استخدام التجريد من الجنسية كوسيلة للتحايل على حظر طرد المواطنين، حتى في حالة ذوي الجنسية المزدوجة أو المتعددة.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
concretamente, se considera que el fondo es una "estratagema o un truco para eludir la cuestión de la indemnización por el estado ".
ففي رأيهم أن هذا الصندوق يعتبر على وجه التحديد "مناورة أو خدعة تهدف إلى تفادي مسألة التعويض الواجب على الدولة ".
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
aun cuando el polígono de bombardeo en vieques está ahora cerrado, la armada de los estados unidos sigue haciendo todo lo posible para eludir la descontaminación de la tierra.
ورغم انتهاء تفجير القنابل في فييكس، ما زال أسطول الولايات المتحدة يبذل كل ما في وسعه للامتناع عن تنظيف تلوث الأراضي.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality: