From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
de todos modos, la primogenitura...
على كل حال انت الأبن البكر
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
ya viene el día. renuncié a mi primogenitura por él.
هذا صحيح,ان اليوم لقادم لقد تخليت عن حقي الطبيعي من اجله
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
también se ha eliminado la ley de primogenitura en materia de sucesiones.
وألغت جزر البهاما قانون حق البكورة فيما يتصل بالإرث.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
a nadie le importa si mi primogenitura no es la misma que la tuya.
لا، أحد يهتم لأن سلفي ليس كسلفك
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
que ninguno sea inmoral ni profano como esaú que por una sola comida vendió su propia primogenitura
لئلا يكون احد زانيا او مستبيحا كعيسو الذي لاجل اكلة واحدة باع بكوريته.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
me arrodillaría frente al faraón antes que frente a un hermano que me ha robado mi primogenitura.
على الركوع لهذا الأخ الذى سلبنى حقى الشرعى
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
los artículos 681 a 683 del proyecto no establecen distinción entre los herederos basada en el sexo o la primogenitura.
ولا تميّز المواد من 681 إلى 683 من المشروع بين الورثة بسبب الجنس أو حقوق البكورة.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
en caso de que ésta no dejase descendientes, las princesas menores serían las sucesoras, por orden de primogenitura.
وفي حالة عدم إنجاب هذه اﻷميرة لذرية، تُعين اﻷميرات التاليات لﻷميرة البكر لوﻻية العهد، وفق ترتيب البكورة.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
el principio de la transmisión del apellido del padre se deriva de una costumbre feudal vinculada a los privilegios de primogenitura y masculinidad.
ويرجع مبدأ انتقال لقب الأب إلى عادة إقطاعية مرتبطة بامتيازات التناسل والذكورة.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
bhe este caso se refiere a una impugnación constitucional de la norma de primogenitura del varón tal como se aplica en el derecho consuetudinario de sucesión africano.
2 - كانت هذه القضية تتعلق بأحد التحديات الدستورية لقاعدة الإبن البكرالأكبر كما تطبق في القانون العرفي الأفريقي للخلافة.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
en la js2 se señaló además que swazilandia todavía aplicaba la norma de la primogenitura, que daba lugar a que las mujeres fueran despojadas de sus bienes.
وتفيد الورقة المشتركة 2 كذلك أن سوازيلند تُطبق في مجال المواريث مبدأ أفضلية الابن البكر على الأرملة، وهو ما يجرد المرأة من ممتلكاتها(34).
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
152. la ley de herencia de las bahamas en ese momento se regía por el principio de la primogenitura que no permitía a las mujeres heredar a una persona que fallecía intestada.
152 - وفي نفس الوقت فإن قانون الإرث في جزر البهاما كانت تحكمه قاعدة البكرية أو المولود الأول، التي لم تسمح للنساء بأن يرثن شخصا يموت دون وصية.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
reconocerá al hijo de la mujer aborrecida como primogénito para darle una doble porción de todo lo que tiene. suyo es el derecho de la primogenitura, porque él es la primicia de su vigor
بل يعرف ابن المكروهة بكرا ليعطيه نصيب اثنين من كل ما يوجد عنده لانه هو اول قدرته له حق البكورية
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
23. la sucesión al trono abierta por fallecimiento o abdicación del príncipe tiene lugar en la descendencia directa y legítima por orden de primogenitura, dándose prioridad a los descendientes varones en el mismo grado de parentesco.
23- ويخلف الأمير بعد وفاته أو تنازله عن العرش، خلفه المباشر الشرعي، حسب حق البكرية وإعطاء الأولوية للخلف الذكر بنفس درجة القربى.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
el comité toma nota también de que, como consecuencia de esos fallos, se está estudiando una reforma del proyecto de enmienda del derecho sucesorio consuetudinario y asuntos conexos con el fin de suprimir la norma del derecho consuetudinario relativa a la primogenitura del varón.
كما تلاحظ اللجنة أنه نتيجة لهذه الأحكام، تجري حالياً مناقشة إصلاح مشروع قانون تعديل القانون العرفي للخلافة والمسائل ذات الصلة الذي يسعى إلى إلغاء قاعدة القانون العرفي المتعلقة بحق الابن البكر في كل الإرث.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
30. de no haber descendencia directa y legítima, la sucesión recae en los hermanos y hermanas del príncipe reinante y de sus descendientes directos y legítimos por orden de primogenitura, dándose prioridad a los descendientes varones en el mismo grado de parentesco.
30- وفي حالة عدم وجود خلف مباشر وشرعي، تكون الخلافة في إخوة وأخوات الأمير الحاكم وخلفهم المباشرين والشرعيين، حسب حق البكورية وإعطاء الأولوية للخلف الذكر بنفس درجة القربى.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
31. si el heredero designado para ocupar el trono en virtud de las disposiciones precedentes ha fallecido o ha renunciado antes de que se abra la sucesión, la transmisión tendrá lugar en favor de sus propios descendientes directos y legítimos por orden de primogenitura, dándose prioridad a los descendientes varones en el mismo grado de parentesco.
31- إذا تُوفي الوريث الذي كان سيُدعى إلى اعتلاء العرش بموجب الأحكام السابقة أو إذا تنازل عن العرش قبل فتح باب الخلافة، ينتقل الحق في تولي العرش إلى خلفه هو المباشرين والشرعيين، حسب حق البكورية وإعطاء الأولوية للخلف الذكر بنفس درجة القربى.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
27. le preocupa que los terrenos sujetos a sistemas tradicionales de propiedad, que constituyen más del 80% de toda la tierra, sean heredados tradicionalmente por la familia del marido de conformidad con los preceptos de primogenitura masculina, en detrimento de las viudas y, especialmente, de las hijas mujeres.
27- إن اللجنة قلقة من أن الأراضي العرفية، التي تمثل أكثر من 80 في المائة من مجموع الأراضي، تورَّث حسب التقاليد لأسرة الرجل وفقاً لقواعد وراثة الابن الأكبر على حساب الأرامل وبخاصة البنات.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality: