From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
tiempo de vida:
bizitzaren iraupena:
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
consumidor de tabaco (estilo de vida)
tabako abusua
Last Update: 2014-12-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
periodo de vida media
batazbesteko bizitza
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
la fe es la constancia de las cosas que se esperan y la comprobación de los hechos que no se ven
bada, fedea da nehor sperançatan den gaucén fundamenta, eta ikusten eztiraden gauçác eracusten dituena.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
consumidor de tabaco (estilo de vida) (estilo de vida)
tabako abusua
Last Update: 2014-12-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
porque donde hay un testamento, es necesario que se presente constancia de la muerte del testador
ecen testamenturic den lekuan, necessario da testamentu eguilearen herioa den.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
después me mostró un río de agua de vida, resplandeciente como cristal, que fluye del trono de dios y del cordero
guero eracuts cieçadan vr vicizco fluuio purbat, crystalac beçala arguitzen çuenic, iaincoaren eta bildotsaren thronotic heldu cela.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
¡aquí está la perseverancia de los santos, quienes guardan los mandamientos de dios y la fe de jesús!
hemen da sainduén patientiá: hemen dirade iaincoaren manamenduac eta iesusen fedea beguiratzen dituztenac.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
acerquémonos con corazón sincero, en plena certidumbre de fe, purificados los corazones de mala conciencia, y lavados los cuerpos con agua pura
goacen eguiazco bihotzequin eta fedezco segurançarequin, conscientia gaichtotaric bihotzac chahuturic:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
paz sea a los hermanos, y amor con fe, de parte de dios padre y del señor jesucristo
baquea dela anayeoquin, eta charitatea federequin iainco aitaganic eta iesus christ iaunaganic.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
desde luego, los que se basan en la fe son benditos junto con abraham, el hombre de fe
bada, fedezcoac benedicatzen dirade abraham fidelarequin.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
así que, como la ofensa de uno alcanzó a todos los hombres para la condenación, así también la justicia realizada por uno alcanzó a todos los hombres para la justificación de vida
bada nola offensa batez hoguena ethorri baita guiçon gucietara condemnationetan: hala iustificatzen gaituen iustitia batez ethorri da dohaina-ere guiçon gucietara vicitzezco iustificationetan.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
al ver la fe de ellos, jesús le dijo: --hombre, tus pecados te son perdonados
eta hayén fedea ikussi çuenean, erran cieçón, guiçoná, barkatu çaizquic eure bekatuac.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
pero el que duda al respecto, es condenado si come, porque no lo hace con fe. pues todo lo que no proviene de fe es pecado
baina scrupulo eguiten duena, baldin ian badeça, iudicatua da: ecen eztu fedez iaten: eta fedetic eztén gucia bekatu da.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a los unos, olor de muerte para muerte; mientras que a los otros, olor de vida para vida. y para estas cosas, ¿quién es suficiente
iaquiteco da, hautan, herio vssain heriotaracotz: eta hetan, vicitze vssain vicitzetaracotz: eta gauça hautacotzat nor da sufficientic?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Éste es aquel que estuvo en la congregación en el desierto con el ángel que le hablaba en el monte sinaí, y con nuestros padres, y el que recibió palabras de vida para darnos
haur da congregationean desertuan içan cena, aingueruärequin, cein minçatzen baitzayón sinaco mendian, eta gure aitequin içana, ceinec recebitu baititu hitz viciac guri emaiteco.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
bienaventurado el hombre que persevera bajo la prueba; porque, cuando haya sido probado, recibirá la corona de vida que dios ha prometido a los que le aman
dahatsu da tentatione suffritzen duen guiçona: ecen phorogatu datenean recebituren duque, iaunac hura maite duteney promettatu drauen vicitzeco coroá.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jesús les dijo: --yo soy el pan de vida. el que a mí viene nunca tendrá hambre, y el que en mí cree no tendrá sed jamás
eta erran ciecén iesusec, ni naiz vicitzeco oguia: enegana ethorten dena, ezta gosseturen: eta ni baithan sinhesten duena, ezta egarrituren iagoitic.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
por esto, proviene de la fe, a fin de que sea según la gracia, para que la promesa sea firme para toda su descendencia. no para el que es solamente de la ley, sino también para el que es de la fe de abraham, quien es padre de todos nosotro
harren fedez da heretagea, gratiaz dençát, promessa haci guciaren fermu dençát: ez leguetic den haciaren solament, baina abrahamen fedetic denaren-ere, cein baita gure gución aita,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
esta propuesta agradó a toda la multitud; y eligieron a esteban, hombre lleno de fe y del espíritu santo, a felipe, a prócoro, a nicanor, a timón, a parmenas y a nicolás, un prosélito de antioquía
eta propos haur compainia guciaren gogaraco içan cen: eta elegi citzaten esteben, guiçon fedez eta spiritu sainduaz bethea, eta philippe, eta prochoro, eta nicanor, eta timon, eta parmenas, eta nicolas proselyto antiocheanoa:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: