Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
que dan lo que dan con corazón tembloroso, a la idea de que volverán a su señor,
i oni koji od onoga što im se daje udjeljuju, i čija su srca puna straha zato što će se vratiti svome gospodaru –
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
dijo: «¿sabéis lo que, en vuestra ignorancia, hicisteis a josé y a su hermano?»
"a znate li" – upita on – "šta ste s jusufom i bratom njegovim nepromišljeno uradili?"
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
reveló a su siervo lo que reveló.
i objavio robu njegovu ono što je objavio,
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
no codiciéis aquello por lo que alá ha preferido a unos de vosotros más que a otros.
i ne poželite ono čime je allah neke od vas odlikovao.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
su luz correrá ante ellos y a su derecha.
govoriće: "gospodaru naš.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ordenan lo que está bien y prohíben lo que está mal. hacen la azalá, dan el azaque y obedecen a alá y a su enviado.
naređuju dobro, a zabranjuju nevaljalo, i obavljaju salat i daju zekat, i slušaju allaha i poslanika njegovog.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
y, si ellas se van, no se os reprochará lo que ellas hagan honradamente respecto a su persona. alá es poderoso, sabio.
a ako je same napuste, vi niste odgovorni za ono što one sa sobom, po zakonu, urade; – a allah je silan i mudar.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
sabe lo que penetra en la tierra y lo que de ella sale, lo que desciende del cielo y lo que a él asciende.
zna šta prodire u zemlju i šta izlazi iz nje, i šta se spušta iz neba, a šta uzlazi u njega.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
luego, volverán a su señor y ya les informará Él de lo que hacían.
oni će se, na kraju, gospodaru svome vratiti, pa će ih on o onom što su radili obavijestiti.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
esos tales son aquéllos de quienes alá conoce lo que encierran sus corazones ¡apártate de ellos, amonéstales, diles palabras persuasivas que se apliquen a su caso!
allah dobro zna šta je u srcima njihovim, zato se ti ne obaziri na riječi njihove i posavjetuj ih, i reci im o njima ono što će ih dirnuti.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
temen a su señor, que está por encima de ellos, y hacen lo que se les ordena.
boje se gospodara svoga, koji vlada njima, i čine ono što im se naredi.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
pues alá no faltará a su promesa. ¿o es que decís contra alá lo que no sabéis?»
reci: "da li ste o tome dobili od allaha obećanje – jer, allah će sigurno ispuniti obećanje svoje – ili na allaha iznosite ono što ne znate?"
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
escuchan a su señor, hacen la azalá, se consultan mutuamente, dan limosna de lo que les hemos proveído,
za one koji se gospodaru svome odazivaju, i koji molitvu obavljaju, i koji se o poslovima svojim dogovaraju, a dio od onoga čime smo ih opskrbili udjeljuju,
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
siempre que venía un enviado a su comunidad, le desmentían. hicimos que a unas generaciones les siguieran otras y las hicimos legendarias.
kad bi jednom narodu došao njegov poslanik, u laž bi ga utjerivali, i mi smo ih zato jedne drugima smjenjivali, i samo u pričama o njima spomen sačuvali – daleko bili ljudi koji nisu vjerovali!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
Él es quien ha mandado a su enviado con la dirección y con la religión verdadera para que, a despecho de los asociadores, prevalezca sobre toda otra religión.
on je poslao poslanika svoga s uputstvom i pravom vjerom da bi je izdigao iznad ostalih vjera, makar ne bilo po volji mnogobošcima.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
cuando dijeron: «sí, nuestro padre quiere más a josé y a su hermano que a nosotros, aun siendo nosotros más numerosos.
kada oni rekoše: "jusuf i brat njegov draži su našem ocu od nas, a nas je čitava skupina.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
no sea que dijerais: «sólo se ha revelado la escritura a dos comunidades antes que a nosotros y no nos preocupábamos de lo que ellos estudiaban».
i zato da ne kažete: "knjiga je objavljena dvjema vjeroispovijestima prije nas, ali mi ne znamo da je čitamo kao oni",
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
y, como castigo a su incredulidad, quedó empapado su corazón del amor al ternero. di: «si sois creyentes, malo es lo que vuestra fe os ordena».
reci: "ružno je to na što vas vjerovanje vaše navodi, ako ste uopće vjernici."
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.