From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
argentina: cubriendo el 30avo aniversario de la guerra de las malvinas
Аржентина: oтбелязване на 30-годишнината от Фокландската война
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
protección de la aguja con el capuchón de seguridad cubriendo la aguja despuÉs del uso
Спринцовка с ръчна система за безопасност на иглата, показваща издърпването на обезопасителния цилиндър върху иглата СЛЕД УПОТРЕБА
Last Update: 2012-04-10
Usage Frequency: 2
Quality:
los helicópteros médicos funcionan en cuatro áreas, cubriendo la mayor parte del país.
Такива хеликоптери действат в четири региона, покривайки основната част от Нидерландия.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
las reacciones adversas notificadas durante la experiencia post-comercialización se han recogido cubriendo un período estimado superior a 9 años.
Нежелани реакции по време на постмаркетинговото наблюдение са събирани и покриват приблизителен период от > 9 години.
Last Update: 2012-04-10
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
los controles en carretera deberán realizarse en lugares distintos y en cualquier momento, cubriendo tramos de red viaria de extensión suficiente para dificultar que los puntos de control puedan ser evitados.
Проверките на пътя се организират на различни места по всяко време, покривайки достатъчно голяма част от пътната мрежа, за да се затрудни избягването на пунктовете за проверка.
Last Update: 2014-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:
no use la jeringa precargada, si han retirado la cubierta de la aguja, o si el protector se ha activado (cubriendo la aguja).
НЕ използвайте предварително напълнената спринцовка, ако капачката на иглата е била отстранена или предпазителят на иглата е бил активиран (покривайки иглата).
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
los activistas kurdos, a través de las redes sociales, tomaron la iniciativa de informar sobre los hechos, dada la lentitud con la que los principales medios de información estaban cubriendo los sucesos.
В допълнение към това, масово-новинарски сайтове отразявт тази история слабо, поради което кюрдски активисти използват сайтове за социални контакти, за да се повиши информираността.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
según el punto 13 de la comunicación sobre reestructuración, el banco debe estar en situación de ofrecer un rendimiento adecuado sobre los fondos propios, cubriendo al mismo tiempo todos los costes de sus operaciones normales y cumpliendo los requisitos regulatorios pertinentes.
Съгласно точка 13 от Съобщението относно преструктурирането банката трябва да бъде в състояние да реализира печалба от собствен капитал в разумен размер и същевременно да покрива всички разходи от обичайната си дейност, както и да изпълнява съответните правни критерии за надзор.
Last Update: 2014-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:
el objetivo específico es estimular el crecimiento económico sostenible aumentando el nivel de la innovación en las pyme, cubriendo sus diferentes necesidades de innovación a lo largo de todo su ciclo para todos los tipos de innovación, y creando así unas pyme de más rápido crecimiento y activas a nivel internacional.
Конкретната цел е да се стимулира устойчивият икономически растеж посредством повишаване на равнището на иновациите в МСП, като се обхванат техните различни потребности от нововъведения за целия иновационен цикъл за всички видове иновации и по този начин се създадат по-бързо разрастващи се МСП с международна дейност.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
están presentes en todos los niveles de la población activa, cubriendo lagunas que los nativos no pueden cubrir, lo que incluye tanto a especialistas en ti muy cualificados, enfermeras y otros profesionales de la sanidad como a trabajadores que desempeñan tareas que los ciudadanos de la ue ya no quieren realizar.
Сред тях има висококвалифицирани ИТ специалисти, медицински сестри и други здравни специалисти, както и работници, които извършват дейности, каквито гражданите на ЕС не искат повече да вършат.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
se abordará la seguridad de alimentos y piensos, la competitividad del sector agroalimentario europeo y la sostenibilidad de la producción, la oferta y el consumo de alimentos cubriendo toda la cadena alimentaria y los servicios relacionados, tanto la explotación convencional como la ecológica, desde la producción primaria hasta el consumo.
Ще се отдели внимание на сигурността и безопасността на храните и фуражите, конкурентоспособността на европейската хранително-вкусова промишленост и устойчивостта на производството, доставките и потреблението на хранителни продукти по цялата верига на хранителните доставки и свързаните с тях услуги — както конвенционални, така и биологични — от първичното производство до потреблението.
Last Update: 2014-11-09
Usage Frequency: 1
Quality: